Article 87 states that attempted offences of a less serious nature can only be punished under specificallydefined circumstances. | UN | ونصت المادة 87 على أنه لا يعاقب على محاولة الجنحة إلا في الحالات المنصوص عليها صراحة. |
One must not forget that corruption is always committed by two sides that are equally guilty and may be punished by criminal law. | UN | وينبغي ألا ننسى أن الفساد جرم يرتكبه في العادة طرفان متساويان في الإثم، وهو جريمة يمكن أن يعاقب عليها القانون الجنائي. |
Violations of that provision persisted, however, and must be punished. | UN | ما زال يُنتَهَك، مع ذلك، وأنه يجب معاقبة المنتهكين. |
According to the act, if such upper limit exceeds twenty years, the crime may be punished even with life imprisonment. | UN | ووفقاً لهذا القانون، إذا تجاوز هذا الحد الأقصى ٢٠ سنة، جاز أن يُعاقب على الجريمة بالسجن مدى الحياة. |
How can the punishment precede the verdict? How can a people five million strong that has done no wrong be punished? | UN | فكيف يسبق العقاب الحكم؟ وكيف يعاقب شعب من خمسة ملايين بلا ذنب؟ |
The idea was that Member States could unite to ensure that vicious crimes against international humanitarian law would be punished. | UN | والفكرة هي أن الدول اﻷعضاء يمكن أن تتحد لضمان المعاقبة على الجرائم الفظيعة المقترفة ضد القانون اﻹنساني الدولي. |
He should, upon conviction, be punished for escaping from lawful custody. | UN | وينبغي، لدى إدانته، أن يعاقب على الفرار من معتقل قانوني. |
:: Crimes committed abroad which extend into Andorra shall be punished in accordance with the Penal Code. | UN | :: الجرائم المرتكبة في الخارج والتي لها امتدادا في أندورا، يعاقب عليها عملا بهذا القانون. |
Shall be punished by imprisonment for 5 to 10 years. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 5 إلى 10 سنوات. |
These Acts also establish offences for breaches of the law which can be punished by fines or imprisonment. | UN | وينشئ هذان القانونان أيضا جرائم تتعلق بانتهاكات القانون، تلك الجرائم التي يعاقب عليها بالغرامة أو السجن. |
I'll pray for the Soviet criminals to be punished... | Open Subtitles | سوف أصلي كل يوم كي يعاقب السوفيت المجرمين |
At night, sometimes we would drive in to the park. Whoever did this evil must be punished. | Open Subtitles | أحياناً في الليل ، نقود السيّارة إلى الحديقة فمن فعل هذا ، يجب أن يعاقب |
Consequently, those who have refused to obey orders must not be punished or subjected to any adverse treatment. | UN | وبناء عليه، يجب عدم معاقبة مَن يرفضون تنفيذ الأوامر بهذا الشأن أو إخضاعهم لأي معاملة سيئة. |
Another question which must be dealt with was how those responsible for attacks on United Nations personnel should be punished. | UN | وأضاف أن ثمة مسألة أخرى يجب معالجتها وهي كيفية معاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة. |
Security personnel who do not honour such provisions should be punished. | UN | ويجب معاقبة موظفي اﻷمن الذين لا يحترمون مثل هذه اﻷحكام. |
He stressed that only States or their agents could be held responsible for violations of human rights whereas terrorist acts were crimes to be punished by internal criminal codes. | UN | وأكد أن الدول وحدها أو وكلاءها هي التي يمكن اعتبارها مسؤولة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان أما اﻷعمال اﻹرهابية فهي جرائم يُعاقب عليها وفقا للقوانين الجنائية المحلية. |
Nonetheless, any attempted murder constituted a criminal act, which had to be punished as such. | UN | وعليه، تشكل كل محاولة قتل فعلا جنائيا يستوجب العقاب في حدّ ذاته. |
Any act of holiness will be punished by the people. | Open Subtitles | أيّ تصرّفٌ ديني سيتمّ المعاقبة عليه من قبل النّاس |
All those who stand by and accept transgressions must be punished. | Open Subtitles | كل أولئك الذين يقفون بجانبهم وقبلوا الخطيئة يجب أن يعاقبوا |
Those who seek refuge in other countries and who link up with missionaries are liable to be punished severely if sent back to the country of origin. | UN | ويتعرض الذين يطلبون اللجوء إلى بلدان أخرى ويتصلون بالبعثات التبشيرية للعقاب الشديد في حالة إعادتهم إلى بلدهم الأصلي. |
It was for the State alone to punish and it could not itself be punished. | UN | وللدولة وحدها الحق بالمعاقبة وهي لا يمكن أن تُعاقب. |
Shit, they're gonna be punished worse than I've punished anyone before. | Open Subtitles | تبًا،فأنه سيعاقب أكثر سوءًا من ما عاقبت أي أحد قبلًا |
Persons guilty of provision or collection of funds for such offences would mainly be punished under the provisions on participation, provided that the offence in question is actually committed. | UN | ومرتكبو جريمة توفير أو جمع الأموال لغرض ارتكاب مثل هذه الجرائم يعاقبون بصفة رئيسية على مشاركتهم في الجريمة، شريطة أن يكون قد تم ارتكاب الجريمة المعنية. |
Next you'll be saying she oughtn't be punished at all. | Open Subtitles | بعد ذلك ستقول أنها لايجب أن تعاقب على الإطلاق. |
People who do things like this must be punished! | Open Subtitles | أشخاص يفعلون مثل تلكَ الأمور يجب أن يُعاقبوا. |
In other words, this obligation does not necessarily imply that proceedings will be taken, let alone that the alleged offender will be punished. | UN | وبعبارة أخرى، لا يعني هذا الالتزام بالضرورة أن إجراءات قانونية ستتخذ، فما بالك بمعاقبة الجاني المزعوم. |
The Board had admitted that homosexuality was criminalized in Bangladesh and could be punished with life imprisonment. | UN | وسلم المجلس بأن المثلية الجنسية تُعتبر جريمة في بنغلاديش يمكن أن يعاقَب عليها بالسجن مدى الحياة. |