Details regarding action taken in that regard had been provided. | UN | وقد قُدمت تفاصيل بشأن الخطوات المتخذة في ذلك الصدد. |
For the thirty-fifth session, assistance had been provided to eight members of the Commission, in the amount of approximately $172,000. | UN | وفيما يتعلق بالدورة الخامسة والثلاثين، قُدمت المساعدة إلى ثمانية أعضاء في اللجنة، بمبلغ قدره 000 172 دولار تقريباً. |
By the end of 1994 materials had already been provided to assist in the reconstruction of over 14,000 homes. | UN | وكان قد تم توفير المواد بالفعل بنهاية ١٩٩٤ للمساعدة في تشييد ما يزيد عن ٠٠٠ ٤١ منزل. |
Similarly, in 2013, training had been provided to 7,627 officers from 36 countries, including El Salvador, Guatemala, Honduras and Panama. | UN | وبالمثل، قُدم تدريب في عام 2013 لـ 627 7 ضابطاً من 36 بلداً، منها: بنما، والسلفادور، وغواتيمالا، وهندوراس. |
During the last year, such assistance has been provided to Bangladesh, the Comoros, the Gambia, Guyana, Haiti, Liberia, Mali and Mexico. | UN | وخلال العام الماضي، تم تقديم هذه المساعدات إلى كل من بنغلاديش وجزر القمر وغامبيا وغيانا وليبريا ومالي والمكسيك وهايتي. |
Necessary equipment and other material assistance have been provided. | UN | وقد وفرت المعدات اللازمة وغيرها من المساعدة المادية. |
Progress in adoption of the practical options would be unthinkable until an acceptable explanation of the reduction had been provided. | UN | ولا يُعقل إحراز أي تقدم فيما يتعلق باعتماد الخيارات العملية ما لم يتم تقديم تفسير مقبول لهذا التخفيض. |
It also includes information from States Parties, where that information has been provided to the Chairman or the ISU. | UN | كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الدول الأطراف والتي قُدِّمت إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ. |
Assistance under the program has been provided to 10 regions. | UN | وقد قُدمت المساعدة في إطار البرنامج إلى 10 أقاليم. |
However, on some occasions when emergency aid had been provided, it had been inadequately and haphazardly done. | UN | بيد أن بعض الحالات التي قُدمت فيها مساعدات الطوارئ اتسمت هذه المساعدة بعدم كفايتها وعشوائيتها. |
That information had been provided to OIOS, which had chosen not to include it in its final report. | UN | ولقد قُدمت هذه التعليقات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي فضّل عدم إدراجها في تقريره النهائي. |
Furthermore, the Government added that no allegation was made by Akram Sheikh against Senator Pervaiz Rashid and that special security had been provided to Akram Sheikh. | UN | كما ذكرت الحكومة أن أكرم شيخ لم يقدم أي ادعاء ضد عضو مجلس الشيوخ برفيز رشيد وأنه تم توفير أمن خاص ﻷكرم شيخ. |
For almost a decade, substantial resources have been provided to carry out activities and to support initiatives for exchanging and sharing experiences and best practices. | UN | وعلى مدى عقد من الزمان تقريباً، تم توفير موارد كبيرة لتنفيذ الأنشطة ودعم مبادرات تبادل وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات. |
Support has subsequently been provided for similar information campaigns targeted at teacher training colleges throughout the country. | UN | وقد قُدم دعم فيما بعد لحملات إعلامية مماثلة تستهدف كليات إعداد المعلمين في أرجاء البلد. |
Fifty buses have been provided to the Afghan Government. | UN | وقد تم تقديم 50 حافلة إلى الحكومة الأفغانية. |
Over all, the main thrust for legislative frameworks on cooperatives has been provided by ILO Recommendation No. 193 of 2002. | UN | وبشكل عام، وفرت توصية منظمة العمل الدولية 193 لسنة 2002 العنصر الرئيسي للإطارات التشريعية للتعاونيات. |
Beginning in 2004, an additional benefit of $90.00 has been provided to pregnant women in the month their child is born. | UN | وابتداء من عام 2004، يتم تقديم إعانة إضافية قدرها 90 دولاراً إلى المرأة الحامل في الشهر الأول بعد الولادة. |
Please also indicate what type of follow-up has been provided to complaints of sexual exploitation referred to in paragraph 302 of the report. | UN | كما يرجى بيان نوع المتابعة التي قُدِّمت للشكاوى المتعلقة بالاستغلال الجنسي المشار إليها في الفقرة 302 من التقرير. |
However, UNIFIL has not been provided with, nor has it found, evidence of the unauthorized transfer of arms into its area of operations. | UN | ومع ذلك، لم تقدَّم إلى اليونيفيل كما لم تعثر على أية أدلة على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها. |
No further information has been provided on this matter. | UN | ولم تُقدم أي معلومات إضافية عن هذه المسألة. |
Yet, the associated needed increase in resources has not been provided. | UN | ومع ذلك، لم يتم توفير ما يلزم من الموارد الإضافية المرتبطة بذلك. |
It was able to strengthen its human resource capacity as each project has been provided with its own support staff. | UN | وقد تمكن من تعزيز قدراته في مجال الموارد البشرية، حيث زود كل مشروع بما يخصه من موظفي الدعم. |
However, no reports under that item had been provided to the Sixth Committee at the current session. | UN | إلا أنه لم تُقدَّم أية تقارير في إطار هذا البند إلى اللجنة السادسة في الدورة الحالية. |
And what is the role of the United Nations in this context? Some of the answers have already been provided. | UN | وما هو دور الأمم المتحدة في هذا السياق؟ إن بعض الأجوبة قد تم توفيرها بالفعل. |
Similar training had also been provided to the Deputy Representatives and Assistant Representatives. | UN | كما قُدِّم تدريب مشابه أيضاً لنواب الممثلين والممثلين المساعدين. |
She also requested statistics on the number of criminal cases in which a public defender had been provided. | UN | وطلبت أيضاً إحصاءاتٍ عن عدد القضايا الجنائية التي وفر فيها مدافع عام. |