In consultations on the treaty reports, people expressed their concern at the betrothal of young girls at a very early age. | UN | وفي المشاورات التي دارت بشأت تقارير الاتفاقية، أعرب الناس عن قلقهم إزاء خطبة البنات الصغيرات في سن مبكرة جدا. |
Article 16, paragraph 2, proscribes the betrothal and marriage of children, an important factor in preventing the physical and emotional harm which arise from early childbirth. | UN | كما أن الفقرة 2 من المادة 16 تُحرم خطبة الأطفال وزواجهم، وهذا التحريم عامل هام في منع الضرر البدني والنفسي الذي ينجم عن الإنجاب المبكر. |
As a rite of passage, marriage is so important in Papua New Guinea that it results in child betrothal, and arranged, early marriages. | UN | إن الزواج من طقوس تبدّل الحال، وبلغ من أهميته في بابوا غينيا الجديدة أنه يؤدي إلى خطوبة الأطفال والزواج المبكر. |
A substantial part of the Act had to be retained by all states, in particular the minimum marriage age and the prohibition of child betrothal and marriage. | UN | وتعين احتفاظ جميع الولايات بجزء كبير من القانون، وعلى وجه الخصوص السن الدنيا للزواج وحظر خطوبة وزواج الأطفال. |
Single women and men are subject to the same provisions as regards betrothal. | UN | تخضع المرأة العازبة والرجل لذات المقتضيات فيما يخص الخطوبة. |
There should be a peace treaty between our countries- and a formal betrothal between Prince Edward and the newly born Princess Mary of Scots. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك معاهدةسلام بين بلدينا وخطوبة رسمية بين الأمير إدوارد |
Data is not available regarding underage marriage, forced marriage and betrothal. | UN | لا تتوافر أي معلومات عن سن الزواج والزواج القسري والخطوبة. |
Article 16, paragraph 2 proscribes the betrothal and marriage of children, an important factor in preventing the physical and emotional harm which arise from early childbirth. | UN | كما أن الفقرة ٢ من المادة ٦١ تُحرم خطبة اﻷطفال وزواجهم، وهذا التحريم عامل هام في منع الضرر البدني والنفسي الذي ينجم عن اﻹنجاب المبكر. |
Article 16, paragraph 2 proscribes the betrothal and marriage of children, an important factor in preventing the physical and emotional harm which arise from early childbirth. | UN | كما أن الفقرة ٢ من المادة ٦١ تُحرم خطبة اﻷطفال وزواجهم، وهذا التحريم عامل هام في منع الضرر البدني والنفسي الذي ينجم عن اﻹنجاب المبكر. |
Article 16, paragraph 2 proscribes the betrothal and marriage of children, an important factor in preventing the physical and emotional harm which arise from early childbirth. | UN | كما أن الفقرة 2 من المادة 16 تُحرم خطبة الأطفال وزواجهم، وهذا التحريم عامل هام في منع الضرر البدني والنفسي الذي ينجم عن الإنجاب المبكر. |
In other countries, the betrothal of girls or undertakings by family members on their behalf is permitted. | UN | وفي بلدان أخرى يسمح بقيام أفراد الأسرة بإجراء خطوبة الفتيات أو بالمواعدة بالزواج نيابة عن الفتاة. |
In other countries, the betrothal of girls or undertakings by family members on their behalf is permitted. | UN | وفي بلدان أخرى يسمح بقيام أفراد اﻷسرة بإجراء خطوبة الفتيات أو بالمواعدة بالزواج نيابة عن الفتاة. |
In other countries, the betrothal of girls or undertakings by family members on their behalf is permitted. | UN | وفي بلدان أخرى يسمح بقيام أفراد الأسرة بإجراء خطوبة الفتيات أو بالمواعدة بالزواج نيابة عن الفتاة. |
Children must obtain the consent of their parents or guardians for the betrothal, and only men can initiate betrothal. | UN | ويتعيَّن على الأطفال الحصول على موافقة والديهم أو أولياء أمورهم لإتمام الخطوبة التي يستهلها الرجل. |
The term " betrothal " describes the period that precedes marriage and arises from the promise of two persons to become man and wife. | UN | الخطوبة هي تلك الفترة التي تسبق الزواج والتي تتولد عن التعهد بين شخصين على أن يكونا زوج وزوجة. |
There will be alliances, a betrothal for the Prince. | Open Subtitles | سيكون هناك تحالفات وخطوبة للأمير |
The African Charter on the Rights and Welfare of the Child (1990) prohibits child marriage and the betrothal of girls and boys. | UN | ويحظر الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال ورفاههم (1990) زواج الأطفال وخطوبة البنات والأولاد. |
To further guarantee equality in marriage, Section 21 of the Child's Rights Act stipulates eighteen years as the minimum age for marriage and betrothal. | UN | ولزيادة ضمان المساواة في الزواج، ينص البند 21 من قانون حقوق الطفل على أن يكون الحد الأدنى لسن الزواج والخطوبة هو 18 سنة. |
We've planned a little celebration--of your betrothal to Elfric Builder. | Open Subtitles | خططنا لحفل صغير من اجل خطبتك "الى "الفريك المعماري |
Had he been here, he'd have hugged me and blessed me at betrothal. | Open Subtitles | لو كان هنا اليوم كان سيعانق إبنته وبارك لها على خطوبتها |
(a) Implement without delay legislative and other measures to prohibit traditional practices that are harmful to children, including female genital mutilation, early/forced marriage, child betrothal and forced initiation, and ensure that perpetrators of such acts are brought to justice; | UN | (أ) تنفيذ تدابير تشريعية وغير تشريعية بدون تأخير بهدف منع الممارسات التقليدية الضارة بالأطفال، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج المبكر/القسري، وخِطبة الأطفال، والإكراه على ممارسة شعائر ما، ولضمان تقديم مرتكبي هذه الأفعال للعدالة؛ |
Paragraph 3 of the same article specifies that betrothal does not constitute grounds for the right to marry. | UN | وبالنسبة للباقي، فإن الفقرة الثالثة من المادة نفسها تحدد أن الخطبة لا تؤسس الحق في الزواج. |
:: The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, registration of marriage in an official registry compulsory. | UN | :: لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي اثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما في ذلك التشريعي منها، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا. |
A betrothal or engagement which is entered into on either side does not necessarily have to result in marriage (art. 286 of the Civil Code). | UN | والوعد بالزواج أو الخطوبة من أي منهما لا يجعل الزواج لازما (المادة 286 من القانون المدني). |
However, wrongful breach of betrothal may give rise to reparations. " | UN | ومع ذلك، فإن من شأن الفسخ التعسفي للخطبة أن يؤدي إلى الانفصال " . |
As regards to betrothal and the marriage of a child, the revised marriage law (1/1991) Article 46 prohibits underage marriage. | UN | 322- وفيما يتعلق بالخطبة وزواج الأطفال تحظر المادة 46 من قانون الزواج المنقَّح (1/1991) الزواج دون السن القانوني. |