ويكيبيديا

    "between both" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين كلا
        
    • بين كلتا
        
    • بين هاتين
        
    • بين كل من
        
    There is convergence between both policy areas in terms of an increasingly significant role of demand-driven instruments. UN فهناك تقارب بين كلا مجالي السياسة العامة من حيث الدور المتزايد الأهمية للأدوات المدفوعة بالطلب.
    We favour constructive dialogue between both sides of the Taiwan Strait to bring about understanding and mutual cooperation. UN ونحن نؤيد إجراء حوار بناء بين كلا الجانبين على مضيق تايوان، بغية تحقيق التفاهم والتعاون المشترك.
    Such coordination must be guided by the Terms of Reference, adopted between both fora in 1994; UN وينبغي أن يسترشد مثل هذا التنسيق بالصلاحيات المحددة التي اعتمدت بين كلا التجمعين في 1994.
    With regard to the Research Centre for Islamic History, Art and Culture, cooperation between both organizations continues. UN وفيما يتعلق بمركز البحوث في التاريخ والفن والثقافة اﻹسلامية، يستمر التعاون بين كلتا المنظمتين.
    We therefore fully support ongoing cooperation between both organizations. UN لذلك، نحن ندعم دعما كاملا التعاون الجاري بين كلتا المنظمتين.
    The practical link between both tools should thus be recognized and their synergetic use should be actively pursued. UN ولذلك ينبغي الاعتراف بالرابطة العملية بين هاتين الأداتين، كما ينبغي السعي بشكل نشط لاستخدامهما استخداما مشتركا.
    There has to be a fair distribution of responsibilities between both the developed and the developing nations. UN ويجب أن يكون هناك توزيع عادل للمسؤوليات بين كل من الدول المتقدمة النمو والنامية.
    Such coordination must be guided by the Terms of Reference, adopted between both fora in 1994; UN وينبغي أن يسترشد مثل هذا التنسيق بالصلاحيات المحددة التي اعتمدت بين كلا المحفلين في 1994.
    Thus, bilateral agreements between both countries became imperative. UN ومن ثم، أصبحت الاتفاقات الثنائية بين كلا البلدين أمراً لا بد منه.
    According to this chapter, children's citizenship is agreed upon between both parents. UN ووفقا لهذا الفصل، يتفق بين كلا اﻷبوين على جنسية اﻷطفال.
    At the national level, a Mediterranean Observatory was established in Rome in 2004 to foster dialogue between both shores of the Mediterranean. UN وعلى الصعيد الوطني، تم إنشاء مرصد متوسطي في روما في عام 2004 لتعزيز الحوار بين كلا شاطئي المتوسط.
    A legislative framework has been enacted to ensure equal rights and the sharing of child-rearing responsibilities between both parents. UN وتم وضع إطار تشريعي لكفالة الحقوق المتساوية وتقاسم المسؤوليات عن رعاية الأطفال بين كلا الوالدين.
    Free transit is a practical and daily reality between both countries. UN وحرية المرور العابر واقع عملي يومي بين كلا البلدين.
    Such coordination must be guided by the Terms of Reference, adopted between both fora in 1994; UN وينبغي أن يسترشد هذا التنسيق بالصلاحيات المحددة التي اعتمدت بين كلا التجمعين في 1994؛
    Such coordination must be guided by the Terms of Reference, adopted between both foras in 1994; UN وينبغي أن يسترشد مثل هذا التنسيق بالصلاحيات المحددة التي اعتمدت بين كلا التجمعين في 1994؛
    The possibility of establishing joint working groups to provide communication channels between both bodies was advanced. UN وطُرحت إمكانية إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتوفير قنوات للاتصال بين كلتا الهيئتين.
    Only a split second between both shots. Open Subtitles فقط جزء من الثانية هي المدة الفاصلة بين كلتا الصورتين
    While there may ultimately be no clear dividing line between subsequent practice by the parties which specifically relate to a treaty and practice which bears some meaningful relationship with that treaty, it nevertheless makes sense to distinguish between both categories. UN وبينما قد لا يكون هناك في نهاية المطاف خط فاصل واضح بين الممارسة اللاحقة للأطراف، التي تتصل بصورة محددة بالمعاهدة والممارسة التي لها علاقة ذات مغزى بتلك المعاهدة، من المعقول، مع ذلك، التمييز بين كلتا الفئتين.
    It is therefore imperative to study possible institutional complementarity and mutual reinforcement between both bodies of norms. UN وعليه، لا بد من دراسة إمكانية تحقيق التكامل المؤسسي والتآزر بين هاتين المجموعتين من القوانين.
    7. The division between both sets of rights is artificial, given that there is no intrinsic difference between them. UN ٧ - والواقع أن القسمة بين هاتين الفئتين من الحقوق هي قسمة مصطنعة، لأنه لا يوجد فرق جوهري بينهما.
    8. Therefore, a fruitful interaction between both sets of PCA Rules is expected in the not-too-distant future. UN 8- ومن ثمَّ يُتوقَّع حدوث تفاعل مفيد بين هاتين المجموعتين من قواعد المحكمة الدائمة للتحكيم في المستقبل القريب نسبيا.
    With respect to the United Nations and the consultative process, the organization acts as the link between both the aspirations and achievements of families and the work done for them at the level of the United Nations. UN وفيما يتعلق بالأمم المتحدة والعملية الاستشارية، تعمل المنظمة كحلقة وصل بين كل من طموحات وإنجازات الأسر والعمل الذي يُضطلع به من أجلها على صعيد الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد