ويكيبيديا

    "between now" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الآن
        
    • من الآن حتى
        
    • الفترة الممتدة من الآن
        
    • اﻵن حتى
        
    • في الفترة الفاصلة بين الوقت الحاضر
        
    • بين وقتنا
        
    • الفترة من الآن
        
    • الفترة الفاصلة بين اليوم
        
    • في غضون الفترة المتبقية
        
    • فيما بين الوقت الحاضر
        
    • من الأن
        
    • الآن وحتى
        
    • الفترة بين الوقت الحاضر
        
    • الممتدة من اﻵن
        
    • بين هذه اللحظة
        
    Especially if you're me between now and tomorrow morning. Open Subtitles خصوصا إذا كنتي مكاني بين الآن وصباح الغد.
    between now and the closing of the accounts, that figure can and will change. UN ويمكن أن يتغير هذا الرقم بين الآن وموعد إقفال الحسابات وسيتغير فعلا.
    Along those lines, my delegation calls on the most industrialized countries to honour the commitments made at Gleneagles in 2005 and to allocate $50 billion between now and 2010 for assistance to developing countries. UN ووفقا لذلك، يدعو وفدي معظم البلدان الصناعية إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في غلين إيغليز في عام 2005 وتخصيص 50 بليون دولار بين الآن وعام 2010 لمساعدة البلدان النامية.
    between now and 2020, most of the remaining European mercury cell facilities are expected to decommission. UN ومن المتوقّع أن يتم في الفترة من الآن حتى عام 2020 إخراج معظم مرافق الخلايا الزئبقية الأوروبية المتبقية من الخدمة.
    between now and the Games, the United Kingdom Government will lead a wide range of activities to promote peaceful development. UN وستقوم حكومة المملكة المتحدة في الفترة الممتدة من الآن إلى الألعاب بجملة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز التنمية السلمية.
    Virtually all world population growth between now and 2030 will be absorbed by the urban areas of the less developed regions. UN والواقع أن إجمالي النمو السكاني العالمي بين الآن وعام 2030 ستستوعبه المناطق الحضرية الكائنة في المناطق الإقليمية الأقل نموا.
    Lastly, between now and the end of the year, the Special Rapporteur will study the status of women in the various religions from a human rights perspective. UN وأخيرا، سيدرس المقرر الخاص فيما بين الآن ونهاية السنة وضع المرأة في مختلف الديانات من منظور حقوق الإنسان.
    The country's medium- and long-term space development plan called for the launching of 19 satellites between now and 2015. UN وتنص خطة التنمية الفضائية للبلد للأجلين المتوسط والطويل على إطلاق 19 ساتلا ما بين الآن وعام 2015.
    between now and the closing of the accounts, that figure can and will change. UN ويمكن أن يتغير هذا الرقم بين الآن وموعد إقفال الحسابات وسيتغير فعلا.
    The Committee understands that this figure will change between now and the closing of the accounts. UN وتفهم اللجنة أن هذا الرقم سيتغير بين الآن وموعد إقفال الحسابات.
    I hope that something will happen -- and it should -- between now and next year. UN أرجو أن يتم شيء ما، بل ينبغي أن يتم شيء، بين الآن والعام القادم.
    I believe that between now and tomorrow, the delegations that are having difficulties will have time to consult. UN وأعتقد أنه في الفترة ما بين الآن والغد، سيتاح للوفود التي تجد صعوبات في قبول الفكرة وقتٌ للتشاور.
    Reducing the number of people living in extreme poverty between now and 2015 seems to be a remote target for many regions of the world, particularly for Africa, where most of the least developed countries are. UN ويبدو أن خفض عدد من يعانون الفقر المدقع في الفترة بين الآن وعام 2015 هدف بعيد التحقيق بالنسبة لكثير من مناطق العالم، وخاصة بالنسبة لأفريقيا، التي يقع فيها معظم أقل البلدان نمواً.
    In the least developed countries, where 60 per cent of the population is under the age of 25, about 15 million new jobseekers per year are projected to enter the labour market between now and 2050. UN ففي أقل البلدان نموا، حيث تقل أعمار 60 في المائة من السكان عن 25 عاما، يتوقع دخول حوالي 15 مليون من طالبي العمل الجدد سنويا في سوق العمل بين الآن وعام 2050.
    This responsibility will be particularly pronounced in the period between now and the 2013 parliamentary elections, as electoral campaigning gets under way. UN وستتضح أهمية هذه المسؤولية بوجه خاص في الفترة ما بين الآن وموعد الانتخابات البرلمانية لعام 2013، عندما تنطلق الحملات الانتخابية.
    I want to know every move he makes between now and the end of the trial. Open Subtitles أود أن أعرف كل خطوة يقوم بها بين الآن و نهاية المحاكمة
    Because if they do, I'm just gonna be a punch line between now and December. Open Subtitles لأنهم إن علموا، فإنني سأكون عبارة عن أضحوكة من الآن حتى شهر ديسمبر
    It urges the State party to give priority attention to the implementation of the present concluding observations and recommendations between now and the submission of the next periodic report. UN وهي تحث الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام، على سبيل الأولوية، لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات في الفترة الممتدة من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل.
    In the meantime, between now and 6 September, if any committee would want to meet we will arrange a meeting. UN وفي الوقت نفسه، من اﻵن حتى ٦ أيلول/سبتمبر، إذا أرادت أية لجنة الاجتماع سنرتب للاجتماع.
    9. While recalling the State party's obligation to systematically and continuously implement all the provisions of the Convention, the Committee views the concerns and recommendations identified in the present concluding comments as requiring the State party's priority attention between now and the submission of the next periodic report. UN 9 - إن اللجنة، بينما تشير إلى أن من واجب الدولة الطرف تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بشكل منهجي ومتواصل، تعتبر أن الشواغل والتوصيات الواردة في التعليقات الختامية تقتضي من الدولة الطرف إيلاءها الأولوية في الفترة الفاصلة بين الوقت الحاضر وموعد تقديم التقرير الدوري القادم.
    150. If appropriate action is not taken between now and the year 2025, the number of people in this category could grow substantially. UN ١٥٠ - إذا لم تتخذ تدابير ملائمة بين وقتنا هذا وعام ٢٠٢٥، فإن عدد السكان في هذه الفئة قد ينمو إلى حد كبير.
    7. While recalling the obligation of the State party to systematically and continuously implement all the provisions of the Convention, the Committee views the concerns and recommendations identified in the present concluding comments as requiring the State party's priority attention between now and the submission of its next periodic report. UN 7 - بينما تشير اللجنة إلى واجب الدولة الطرف تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بانتظام واستمرار، فإنها تعتبر الشواغل والتوصيات الواردة في التعليقات الختامية الحالية بمثابة طلب يستدعي من الدولة الطرف إيلاء الأولوية لبعض المجالات في الفترة الفاصلة بين اليوم وموعد تقديم تقريرها الدوري القادم.
    It invites the parliament, in line with its mandate, to take the necessary steps regarding the implementation of the present concluding observations between now and the next reporting period under the Convention. UN وهي تدعو البرلمان إلى اتخاذ الخطوات اللازمة، تمشيا مع ولايته، فيما يتعلق بهذه الملاحظات الختامية في غضون الفترة المتبقية قبل فترة الإبلاغ المقبلة بموجب الاتفاقية.
    The Council looks forward to significant progress being made between now and the end of the year on these issues and asks the High Representative to report at the next meeting with recommendations on the results of his efforts and the cooperation received. UN والمجلس يحدوه اﻷمل في تحقيق تقدم هام فيما بين الوقت الحاضر ونهاية السنة حول هذه القضايا ويطلب الى الممثل السامي أن يقدم في الجلسة المقبلة تقريرا مشفوعا بتوصيات عن نتائج جهوده وعن التعاون الذي لقيه.
    You will grow a new crop between now and 9? Open Subtitles هل ستزرعين محصول جيد من الأن إلى التاسعة ؟
    Cameroon will spare no effort between now and 2004 to ensure that a consensus is reached at the Review Conference. UN ولن تدخر الكاميرون جهداً من الآن وحتى عام 2004 لضمان التوصل إلى توافق في الآراء في المؤتمر الاستعراضي.
    We hope that between now and the next review conference, to be held in 2005, we will be able to undertake the process of implementing the programme of action which was adopted to promote non-proliferation and nuclear disarmament. UN ونأمل أن نتمكن خلال الفترة بين الوقت الحاضر وانعقاد المؤتمر الاستعراضي التالي، المقرر عقده في 2005، من القيام بعملية تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد للنهوض بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة.
    The report will draw on several reviews of recent United Nations conferences scheduled between now and then. UN وسيستند التقرير إلى عدد من الاستعراضات لمؤتمرات اﻷمم المتحدة المقرر عقدها في الفترة الممتدة من اﻵن وحتى ذلك الحين.
    Thus, every threat expressed between now and that moment is patently hollow. Open Subtitles لذا فكل تهديد بين هذه اللحظة وحتى حصوله على زوجته هو تهديدٌ فارغ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد