ويكيبيديا

    "breadwinner" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعيل
        
    • العائل
        
    • عائلها
        
    • عائل
        
    • معيل
        
    • كاسب العيش
        
    • دعم الأسرة
        
    • المُعيل
        
    • الذي يتكفل بإعالة الأسرة
        
    • وعائلها
        
    • المعيلة
        
    • معيلا
        
    • والمعيل
        
    • عائلهم
        
    The male breadwinner model is pervasive and affects, for example, the organisation of work, occupational hierarchies and salary levels. UN ويسود نموذج الذكر المعيل ويؤثر، على سبيل المثال، في تنظيم العمل وتسلسل المراتب المهني ومستويات الأجور.
    Values overemphasizing the traditional role of women as wives and mothers have reasserted themselves, as have those recognizing men as the breadwinner and head of the family. UN فقد ترسخت من جديد القيم التي تفرط في التركيز على الدور التقليدي للمرأة كزوجة وأم، وترسخت كذلك القيم التي تعتبر الرجل المعيل ورب اﻷسرة.
    This can be an unintended consequence of the single breadwinner model. UN ويمكن أن يشكل هذا نتيجة غير مقصودة لنموذج العائل الوحيد.
    295,135 people receiving pensions following loss of the breadwinner. UN ٥٣١ ٥٩٢ شخصاً يتلقون معاشات بعد فقدان العائل.
    A family whose breadwinner dies is exempted from payment of outstanding instalments and the home is registered in the name of the widow and her minor children. UN والأسرة التي يتوفى عائلها تعفى من باقي الأقساط وتسجل الوحدة باسم الأرملة وأولادها القصر.
    Hence, it marks a departure from the idea of a single breadwinner. UN ومن ثم، فإنه يشكل خروجا عن فكرة وجود عائل وحيد للأسرة.
    In other instances, that young child is deprived of his childhood because he has to be a breadwinner for his siblings. UN وفي حالات أخرى، يحرم الطفل من طفولته لأنه يصبح مجبرا معيل أشقائه.
    Lastly, she wondered how the concept of the male breadwinner and that of equal responsibility for child support were reconciled in practice. UN وأخيرا، تساءلت كيف سيتم التوفيق بين مفهوم المعيل الذكر ومفهوم المسؤولية المتساوية في إعالة الأطفال في الممارسة العملية.
    Values overemphasizing the traditional role of women as wives and mothers have reasserted themselves, as have those recognizing men as the breadwinner and head of the family. UN فقد ترسخت من جديد القيم التي تفرط في التركيز على الدور التقليدي للمرأة كزوجة وأم، وترسخت كذلك القيم التي تعتبر الرجل المعيل ورب اﻷسرة.
    After the father died in 1974, the author's brother became the family's main breadwinner. UN وبعد وفاة الأب عام 1974، أصبح أخو صاحب البلاغ المعيل الرئيسي للأسرة.
    The cost of care and the loss of a primary breadwinner can drive a family into poverty. UN كما أن من شأن تكاليف العناية الطبية وفقدان المعيل الرئيسي أن يدفع بالأسرة إلى حافة الفقر.
    It is stated that Mr. Bakker was the breadwinner, whereas Ms. Derksen took care of the household and had a parttime job. UN وورد في البلاغ أن السيد باكر كان المعيل بينما كانت السيدة ديركسن تعتني بشؤون البيت وتعمل نصف دوام.
    Indeed, men are still considered breadwinner, who may decide the important issues and are representatives of family with outside community. UN وفي واقع الأمر، لا يزال الرجل يعتبر المعيل الذي يحق له أن يقرر القضايا الهامة وأن يمثل الأسرة مع المجتمع الخارجي.
    You are a same sex couple, and navid is the breadwinner. Open Subtitles أنت واحد الزوجين من نفس الجنس ، ونافيد هو العائل
    Hey, listen, thanks for playing the breadwinner for a while. Open Subtitles إنتظري,إسمعي شكرا لك للعب دور العائل لفترة من الوقت
    In the Netherlands the breadwinner model of the 20th century appears to have been succeeded by a one-and-a-half earner model. UN ويبدو في هولندا أن نموذج العائل في القرن العشرين يعقبه نموذج عائل ونصف.
    Imagine the plight of someone who has lost a husband to lung cancer, and is suddenly thrust into the role of sole breadwinner for the family. UN ولنتصور حالة امرأة فقدت زوجها بسبب سرطان الرئة ومن ثم يدفع بها فجأة لتقوم بدور العائل الوحيد للأسرة.
    (iii) Pension in the event of loss of breadwinner. UN `٣` المعاش المدفوع في حالة فقدان العائل.
    Families whose breadwinner has relocated elsewhere and been absent for a period of not less than six months, where his place of residence is unknown. UN الأسرة التي يهجرها عائلها لمدة لا تقل عن ستة أشهر ولا يعلم محل إقامته، وتكون المساعدة مساوية لمعاش اليتيم أو الأرملة أو الشيخ حسب تكوين الأسرة.
    The benefit was either 80 per cent or 70 per cent of the employee's daily wage, depending on whether she was the family's breadwinner. UN والاستحقاقات هي إما 80 في المائة أو 70 في المائة من الأجر اليومي للموظفة، الأمر الذي يتوقف على ما إذا كانت المرأة هي عائل الأسرة.
    It is frequently the breadwinner of the family who is disabled or killed as a result of a road crash. UN وكثيرا ما يصاب معيل الأسرة بالعجز أو يهلك بسبب حادثة مرور.
    The reality as far as sex roles and responsibilities in the family are concerned, men are still considered as the main breadwinner and women's prime responsibility is still household chores. UN بالنسبة لأدوار ومسؤوليات الجنسين في الأسرة لا يزال الرجل في الواقع يعتبر كاسب العيش الرئيسي، ولا يزال عبء الأعمال المنزلية يعتبر المسؤولية الرئيسية للمرأة.
    Under the Constitution, everyone is guaranteed social security appropriate to their age and in the event of illness, disability or loss of breadwinner, for the upbringing of children, and in other circumstances as established by law. UN ويشمل الدستور أحكاماً تكفل لكل شخص الضمان الاجتماعي في حالة الشيخوخة والمرض والعجز وفقدان دعم الأسرة ومن أجل تعليم الأطفال وفي الحالات الأخرى التي ينص عليها القانون.
    Stopped doing my rounds. Well, start doing them again. Who else is gonna be the breadwinner? Open Subtitles ابدأ في القيام بهم مجدّداً من آخر سيكون المُعيل
    Although older women are seen as relatively desirable household members, given their well-established domestic roles, the male breadwinner who tended to neglect kinship and domestic matters during his working years finds, as a result, that his status and quality of family relations are seriously reduced in later life. UN ورغم أن المسنات يعتبرن نسبيا من أفراد الأسر المعيشية المرغوب فيهم، وذلك نظرا لأدوارهن المنزلية الثابتة، فإن الذكر الذي يتكفل بإعالة الأسرة والذي ينزع إلى تجاهل صلات القرابة والشؤون المنزلية أثناء سنوات عمله يكتشف أن مركزه ونوعية علاقاته الأسرية قد انخفضا انخفاضا شديدا نتيجة لذلك بعد تقدم سنه().
    Think about it. You've always had to be the breadwinner. Open Subtitles فكري بالأمر، لطالما كنتِ ملزمة على أن تكوني المعيلة
    If, however, a non-earning partner entered the labour market, and earned an income equal to or higher than the personal allowance, the other partner would no longer be regarded as a breadwinner, and would lose his double allowance. UN ولكن إذا دخل سوق العمل شريك لا يعمل، وكسب دخلا يساوي أو يزيد عن العلاوة الشخصية، فلا يعتبر الشريك الثاني معيلا.
    To a great extent this socialization stems from the historically embedded notion of the male as head of household, breadwinner and provider. UN وتنشأ هذه الحالة الاجتماعية من الفكرة المتأصلة تاريخيا أن الذكر هو رئيس الأسرة المعيشية وكاسب القوت والمعيل.
    Children who lost their breadwinner receive financial assistance equal to one minimum salary. UN ويتلقى الأطفال الذين فقدوا عائلهم مساعدة مالية تساوي الحد الأدنى من راتب شهري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد