It was also important to bring the technical capacity of United Nations funds, programmes and agencies into the country. | UN | وأشار إلى أنه من المهم جلب القدرة التقنية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى داخل هذا البلد. |
I would be grateful if you could bring the letter from President Byron to the attention of the members of the General Assembly. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض رسالة الرئيس بايرون على أعضاء الجمعية العامة. |
While genuine disagreements remain, we hope that these talks will ultimately serve to bring the membership of the United Nations together. | UN | وبينما تبقى خلافات حقيقية، نأمل في أن تؤدي هذه المحادثات في نهاية المطاف إلى الجمع بين أعضاء الأمم المتحدة. |
It'll help bring the lung oysters to the surface. | Open Subtitles | إنه يساعد على إحضار بلغم الرئة إلى السطح |
Karen has found something that will bring the truth to light. | Open Subtitles | وجدت كارين شيء من شأنها أن تجلب الحقيقة إلى النور. |
Now, when you get it straight, you gotta bring the nose down. | Open Subtitles | الآن، عندما تحصل عليه مباشرة، وانت يجب جلب الأنف إلى أسفل. |
Acting boldly and courageously to bring the victory and spare lives. | Open Subtitles | الإنفعال بجرأة و شجاعة بهدف جلب النّصر و تغيير الحياة |
India has made valuable use of technology to bring the benefits of development to our people. | UN | كما استفادت الهند من التكنولوجيا استفادة قيّمة، من أجل جلب فوائد التنمية لشعبنا. |
I would be grateful if you would bring the present letter and its annex to the attention of the members of the General Assembly. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء الجمعية العامة. |
I should be grateful if you would bring the present letter and its annex to the attention of the members of the Security Council. | UN | وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بعرض هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن. |
I should be grateful if you would bring the present letter and its annex to the attention of the members of the Security Council. | UN | وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بعرض هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن. |
The primary mission of the Assembly is to bring the people's representatives of the Mediterranean together to promote cooperation, dialogue and mutual understanding. | UN | والمهمة الأولى للجمعية هي الجمع بين ممثلي شعوب البحر الأبيض المتوسط تعزيزاً للتعاون والحوار والتفاهم. |
Our efforts must be to bring the parties together to achieve that peace. | UN | ولا بد أن تنصب جهودنا على الجمع بين الطرفين لتحقيق ذلك السلام. |
We can bring the kids, go for a weekend. | Open Subtitles | بوسعنا إحضار الأولاد ونذهب في عطلة نهاية الأسبوع |
:: Patients in need of medical care in hospitals are expected to bring the basic needs such as bed sheets, pillows, blankets, needles, gloves, buckets, money to purchase medicines | UN | :: يتوقع من المرضى الذين يحتاجون إلى رعاية طبية في مستشفيات تلبية احتياجاتهن الأساسية مثل إحضار ملاءات السرير والوسائد والبطاطين والحقن والقفازات والدلاء ونقود لشراء الأدوية. |
If we fail, they'll bring the entire agency down on our heads, and, oh, yeah, humanity dies. | Open Subtitles | إذا فشلنا، وأنها سوف تجلب الوكالة بأكملها أسفل على رؤوسنا، و، أوه، نعم، الإنسانية يموت. |
Before the terrorists bring the hostages back into this building. | Open Subtitles | قبل الإرهابيين إجلب الرهائن إلى هذا المبنى |
Oh, it's simple, bring the chit from the applicable restroom to the purser... | Open Subtitles | انها بسيطه اجلب الفاتوره من الحمام الى ضابط المحاسبه |
bring the third prince and that little bastard here! | Open Subtitles | أجلب الأمير الثالث وأن ذلك الصغير الحقير هنا |
bring the Magic Mirror. Show us Snow White. To my stepmother! | Open Subtitles | أحضري المرآة السحرية أرينا سنووايت الى زوجة والدي أتمنى أن تمضي كل أعياد ميلادها وهي تبحث عني |
The Committee recommended that the State party should bring the provision into line with article 1 of the Convention. | UN | وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن توائم الحكم مع المادة 1 من الاتفاقية. |
I should be grateful if you could bring the present letter and its annex to the attention of the members of the Security Council. | UN | وأرجو ممتنا عرض هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن. |
Construction of 230 classrooms a year from 2004 to 2006 to bring the schools closer to village communities, | UN | :: بناء 230 من قاعات الفصول كل سنة من عام 2004 إلى عام 2006، بهدف التقريب بين مدارس المجتمعات المحلية القروية، |
But I want you to know I am doing everything possible to bring the people responsible for this to justice. | Open Subtitles | ولكن أريد منكي أن تعرفي أنا افعل كل ما هو ممكن لجلب الأشخاص المسؤولين عن هذا الى العدالة |
If Tiger runs he must bring the film with him | Open Subtitles | لانه إذا هرب النمر يجب أن يجلب الفلم معه |
Those proposals have focused on the more controversial issues and have helped to bring the two positions closer together. | UN | وقد ركزت تلك المقترحات على المسائل الأكثر إثارة للخلاف، وساعدت على تقريب الموقفين. |