"bring the" - Translation from English to Arabic

    • جلب
        
    • بعرض
        
    • الجمع بين
        
    • إحضار
        
    • تجلب
        
    • إجلب
        
    • اجلب
        
    • أجلب
        
    • أحضري
        
    • توائم
        
    • عرض هذه
        
    • التقريب بين
        
    • لجلب
        
    • يجلب
        
    • تقريب
        
    It was also important to bring the technical capacity of United Nations funds, programmes and agencies into the country. UN وأشار إلى أنه من المهم جلب القدرة التقنية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى داخل هذا البلد.
    I would be grateful if you could bring the letter from President Byron to the attention of the members of the General Assembly. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض رسالة الرئيس بايرون على أعضاء الجمعية العامة.
    While genuine disagreements remain, we hope that these talks will ultimately serve to bring the membership of the United Nations together. UN وبينما تبقى خلافات حقيقية، نأمل في أن تؤدي هذه المحادثات في نهاية المطاف إلى الجمع بين أعضاء الأمم المتحدة.
    It'll help bring the lung oysters to the surface. Open Subtitles إنه يساعد على إحضار بلغم الرئة إلى السطح
    Karen has found something that will bring the truth to light. Open Subtitles وجدت كارين شيء من شأنها أن تجلب الحقيقة إلى النور.
    Now, when you get it straight, you gotta bring the nose down. Open Subtitles الآن، عندما تحصل عليه مباشرة، وانت يجب جلب الأنف إلى أسفل.
    Acting boldly and courageously to bring the victory and spare lives. Open Subtitles الإنفعال بجرأة و شجاعة بهدف جلب النّصر و تغيير الحياة
    India has made valuable use of technology to bring the benefits of development to our people. UN كما استفادت الهند من التكنولوجيا استفادة قيّمة، من أجل جلب فوائد التنمية لشعبنا.
    I would be grateful if you would bring the present letter and its annex to the attention of the members of the General Assembly. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء الجمعية العامة.
    I should be grateful if you would bring the present letter and its annex to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بعرض هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would bring the present letter and its annex to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بعرض هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن.
    The primary mission of the Assembly is to bring the people's representatives of the Mediterranean together to promote cooperation, dialogue and mutual understanding. UN والمهمة الأولى للجمعية هي الجمع بين ممثلي شعوب البحر الأبيض المتوسط تعزيزاً للتعاون والحوار والتفاهم.
    Our efforts must be to bring the parties together to achieve that peace. UN ولا بد أن تنصب جهودنا على الجمع بين الطرفين لتحقيق ذلك السلام.
    We can bring the kids, go for a weekend. Open Subtitles بوسعنا إحضار الأولاد ونذهب في عطلة نهاية الأسبوع
    :: Patients in need of medical care in hospitals are expected to bring the basic needs such as bed sheets, pillows, blankets, needles, gloves, buckets, money to purchase medicines UN :: يتوقع من المرضى الذين يحتاجون إلى رعاية طبية في مستشفيات تلبية احتياجاتهن الأساسية مثل إحضار ملاءات السرير والوسائد والبطاطين والحقن والقفازات والدلاء ونقود لشراء الأدوية.
    If we fail, they'll bring the entire agency down on our heads, and, oh, yeah, humanity dies. Open Subtitles إذا فشلنا، وأنها سوف تجلب الوكالة بأكملها أسفل على رؤوسنا، و، أوه، نعم، الإنسانية يموت.
    Before the terrorists bring the hostages back into this building. Open Subtitles قبل الإرهابيين إجلب الرهائن إلى هذا المبنى
    Oh, it's simple, bring the chit from the applicable restroom to the purser... Open Subtitles انها بسيطه اجلب الفاتوره من الحمام الى ضابط المحاسبه
    bring the third prince and that little bastard here! Open Subtitles أجلب الأمير الثالث وأن ذلك الصغير الحقير هنا
    bring the Magic Mirror. Show us Snow White. To my stepmother! Open Subtitles أحضري المرآة السحرية أرينا سنووايت الى زوجة والدي أتمنى أن تمضي كل أعياد ميلادها وهي تبحث عني
    The Committee recommended that the State party should bring the provision into line with article 1 of the Convention. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن توائم الحكم مع المادة 1 من الاتفاقية.
    I should be grateful if you could bring the present letter and its annex to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا عرض هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن.
    Construction of 230 classrooms a year from 2004 to 2006 to bring the schools closer to village communities, UN :: بناء 230 من قاعات الفصول كل سنة من عام 2004 إلى عام 2006، بهدف التقريب بين مدارس المجتمعات المحلية القروية،
    But I want you to know I am doing everything possible to bring the people responsible for this to justice. Open Subtitles ولكن أريد منكي أن تعرفي أنا افعل كل ما هو ممكن لجلب الأشخاص المسؤولين عن هذا الى العدالة
    If Tiger runs he must bring the film with him Open Subtitles لانه إذا هرب النمر يجب أن يجلب الفلم معه
    Those proposals have focused on the more controversial issues and have helped to bring the two positions closer together. UN وقد ركزت تلك المقترحات على المسائل الأكثر إثارة للخلاف، وساعدت على تقريب الموقفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more