For all countries, the requests constitute a burden; But for countries with limited capacity, the burden has become overwhelming. | UN | وبالنسبة لجميع البلدان، فإن الطلبات تشكل عبئا؛ ولكن بالنسبة للبلدان ذات القدرة المحدودة، فإن العبء أصبح ثقيلا. |
But for Ukraine, Chernobyl signifies the more than 3 million people who suffered from that disaster and its consequences, including 1.2 million children. | UN | ولكن بالنسبة لأوكرانيا، ترمز تشيرنوبيل إلى أكثر من 3 ملايين شخص عانوا من الكارثة ومن نتائجها، بمن فيهم 1.2 مليون طفل. |
There is no such forum, But for capital there is a forum which can oppose the laws of sovereign States. | UN | لا يوجد محفل من هذا النوع، لكن بالنسبة لرأس المال، يوجد محفل يمكنه معارضة قوانين الدول ذات السيادة. |
Maybe it's true, But for us opportunities were gonna be limited. | Open Subtitles | ربما هذا صحيح لكن بالنسبة لنا االفرص سوف تكون محدودة |
But for the Maldives, where the highest point is barely 1.5 metres above sea level, an early warning system is just not enough. | UN | ولكن بالنسبة لملديف، حيث تكاد أعلى نقطة تبلغ 1.5 متر فوق سطح البحر، فان وجود نظام للإنذار المبكر ليس أمرا كافيا. |
But for many millions of children worldwide, the first encounters with UNICEF are less serene and far more consequential. | UN | ولكن بالنسبة لملايين الأطفال في العالم، فإن التعارف الأول مع اليونيسيف يتخذ وضعا أقل صفاء وأكثر أهمية. |
But for us, the war's always been real, sir. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة إلينا، لطالما كانت الحرب واقعًا، سيدي |
I mean, I haven't had a fight for 17 years But for you, Jack, I'd come out of retirement. | Open Subtitles | أعني، لم يكن لدي معركة لمدة 17 عاما ولكن بالنسبة لك، جاك، وأود أن يخرج من التقاعد. |
But for you and me, it's a good way out. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لى و لك انها طريقة جيدة للرحيل |
But for us, at least, it's not a lot of money. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لنا، على الأقل، انه ليس الكثير من المال |
But for the bears, the good times have finally returned. | Open Subtitles | لكن بالنسبة إلى الدببة فأوقات الرخاء قد عادت أخيرًا |
But for law enforcement, they just forge whatever they need. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لقوى الأمن فهم يَصوُغون أي أمر يريدون |
But for me, this beginning was a profound puzzle. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي كانت هذه البداية لغز عميق |
That kind of black and white mentality might work for you, But for those of us who don't live on whether a linebacker | Open Subtitles | هذا النوع من عقلية بالأبيض والأسود قد عمل لك، لكن بالنسبة لأولئك منا الذين لا يعيشون على ما إذا كان الظهير |
But for Iraq's invasion of Kuwait, NITC alleges that the vessels could have remained at anchor at Kharg Island with minimal expenditure of bunker fuel. | UN | وتزعم الشركة أنه لولا غزو العراق للكويت لأمكن بقاء هذه السفن راسية في جزيرة خرج بأقل استهلاك ممكن لوقود المستودع. |
Not for me, But for my Adam and for all the other Adams who are still out there! | Open Subtitles | ليس من أجلى و لكن من أجل ولدى أدم و من أجل من هم مثله بالخارج |
But for now, well... you can't exactly help me with... elephant walk. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي، لن يمكنك مساعدتي في تمرين مشية الفيل |
I know it's been said, But for what it's worth, I am sorry. | Open Subtitles | أعلم إنه قيل لكم ذلك لكن لأجل ما يستحق , أنا آسف |
But for the unlucky few who've had notoriety forced upon them, | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى القلة المنحوسة الذين فٌرضت عليهم السمعة الكريهة، |
This isn't for us, But for our parents, for workers. | Open Subtitles | هذا ليس من أجلنا، بل من أجل آبائنا، وعاملينا. |
But for it to work, the first thing you need to do, Captain, is allow that nuclear missile to launch. | Open Subtitles | ولكن من أجل أن تعمل، والشيء أول ما عليك القيام به، والنقيب، هو نسمح بأن صاروخ نووي لإطلاق. |
But for fuck's sake, we gotta lawyer our asses up. | Open Subtitles | ولكن لأجل الجحيم, فقد حصلنا على محامِ يحمي ظهورنا. |
But for me... as a queen... oh, I was lucky to have it once. | Open Subtitles | لكن بالنسبه لي .. كـملكه كنت محظوظه عندما حصلت عليه مرةً |
We could call a bishop and get him to come to this school, not to give a Mass But for a talk or symbol, you know. | Open Subtitles | نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتّصلَ أسقف ونَحْصلُ عليه للمَجيء إلى هذه المدرسةِ، أَنْ لا يَعطي كتلة لكن ل كلام أَو رمز، تَعْرفُ. |
But for now, I'm just glad you're both okay. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الراهن أنا سعيدة أنكما بخير |
But for what it's worth, you know, I'd avoid any lie that causes Dad to go into cardiac arrest. | Open Subtitles | ولكن على ما هو عليه قيمتها، تعلمون، وأود أن تجنب أي كذبة الذي يسبب أبي أن أذهب إلى السكتة القلبية. |
I have the honour to write to you regarding a matter of great sensitivity not only for my country, But for the entire region: the question of the Malvinas Islands. | UN | أتشرف بأن أخاطبكم بشأن مسألة جزر مالفيناس، الموضوع البالغ الحساسية لا بالنسبة لبلدي فحسب، وإنما بالنسبة للمنطقة بأسرها. |