ويكيبيديا

    "but for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولكن بالنسبة
        
    • لكن بالنسبة
        
    • لولا غزو
        
    • لكن من أجل
        
    • لكن في
        
    • لكن لأجل
        
    • أما بالنسبة
        
    • بل من أجل
        
    • ولكن من أجل
        
    • ولكن لأجل
        
    • لكن بالنسبه
        
    • لكن ل
        
    • ولكن في
        
    • ولكن على
        
    • وإنما بالنسبة
        
    For all countries, the requests constitute a burden; But for countries with limited capacity, the burden has become overwhelming. UN وبالنسبة لجميع البلدان، فإن الطلبات تشكل عبئا؛ ولكن بالنسبة للبلدان ذات القدرة المحدودة، فإن العبء أصبح ثقيلا.
    But for Ukraine, Chernobyl signifies the more than 3 million people who suffered from that disaster and its consequences, including 1.2 million children. UN ولكن بالنسبة لأوكرانيا، ترمز تشيرنوبيل إلى أكثر من 3 ملايين شخص عانوا من الكارثة ومن نتائجها، بمن فيهم 1.2 مليون طفل.
    There is no such forum, But for capital there is a forum which can oppose the laws of sovereign States. UN لا يوجد محفل من هذا النوع، لكن بالنسبة لرأس المال، يوجد محفل يمكنه معارضة قوانين الدول ذات السيادة.
    Maybe it's true, But for us opportunities were gonna be limited. Open Subtitles ربما هذا صحيح لكن بالنسبة لنا االفرص سوف تكون محدودة
    But for the Maldives, where the highest point is barely 1.5 metres above sea level, an early warning system is just not enough. UN ولكن بالنسبة لملديف، حيث تكاد أعلى نقطة تبلغ 1.5 متر فوق سطح البحر، فان وجود نظام للإنذار المبكر ليس أمرا كافيا.
    But for many millions of children worldwide, the first encounters with UNICEF are less serene and far more consequential. UN ولكن بالنسبة لملايين الأطفال في العالم، فإن التعارف الأول مع اليونيسيف يتخذ وضعا أقل صفاء وأكثر أهمية.
    But for us, the war's always been real, sir. Open Subtitles ولكن بالنسبة إلينا، لطالما كانت الحرب واقعًا، سيدي
    I mean, I haven't had a fight for 17 years But for you, Jack, I'd come out of retirement. Open Subtitles أعني، لم يكن لدي معركة لمدة 17 عاما ولكن بالنسبة لك، جاك، وأود أن يخرج من التقاعد.
    But for you and me, it's a good way out. Open Subtitles ولكن بالنسبة لى و لك انها طريقة جيدة للرحيل
    But for us, at least, it's not a lot of money. Open Subtitles لكن بالنسبة لنا، على الأقل، انه ليس الكثير من المال
    But for the bears, the good times have finally returned. Open Subtitles لكن بالنسبة إلى الدببة فأوقات الرخاء قد عادت أخيرًا
    But for law enforcement, they just forge whatever they need. Open Subtitles لكن بالنسبة لقوى الأمن فهم يَصوُغون أي أمر يريدون
    But for me, this beginning was a profound puzzle. Open Subtitles لكن بالنسبة لي كانت هذه البداية لغز عميق
    That kind of black and white mentality might work for you, But for those of us who don't live on whether a linebacker Open Subtitles هذا النوع من عقلية بالأبيض والأسود قد عمل لك، لكن بالنسبة لأولئك منا الذين لا يعيشون على ما إذا كان الظهير
    But for Iraq's invasion of Kuwait, NITC alleges that the vessels could have remained at anchor at Kharg Island with minimal expenditure of bunker fuel. UN وتزعم الشركة أنه لولا غزو العراق للكويت لأمكن بقاء هذه السفن راسية في جزيرة خرج بأقل استهلاك ممكن لوقود المستودع.
    Not for me, But for my Adam and for all the other Adams who are still out there! Open Subtitles ليس من أجلى و لكن من أجل ولدى أدم و من أجل من هم مثله بالخارج
    But for now, well... you can't exactly help me with... elephant walk. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي، لن يمكنك مساعدتي في تمرين مشية الفيل
    I know it's been said, But for what it's worth, I am sorry. Open Subtitles أعلم إنه قيل لكم ذلك لكن لأجل ما يستحق , أنا آسف
    But for the unlucky few who've had notoriety forced upon them, Open Subtitles أما بالنسبة إلى القلة المنحوسة الذين فٌرضت عليهم السمعة الكريهة،
    This isn't for us, But for our parents, for workers. Open Subtitles هذا ليس من أجلنا، بل من أجل آبائنا، وعاملينا.
    But for it to work, the first thing you need to do, Captain, is allow that nuclear missile to launch. Open Subtitles ولكن من أجل أن تعمل، والشيء أول ما عليك القيام به، والنقيب، هو نسمح بأن صاروخ نووي لإطلاق.
    But for fuck's sake, we gotta lawyer our asses up. Open Subtitles ولكن لأجل الجحيم, فقد حصلنا على محامِ يحمي ظهورنا.
    But for me... as a queen... oh, I was lucky to have it once. Open Subtitles لكن بالنسبه لي .. كـملكه كنت محظوظه عندما حصلت عليه مرةً
    We could call a bishop and get him to come to this school, not to give a Mass But for a talk or symbol, you know. Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتّصلَ أسقف ونَحْصلُ عليه للمَجيء إلى هذه المدرسةِ، أَنْ لا يَعطي كتلة لكن ل كلام أَو رمز، تَعْرفُ.
    But for now, I'm just glad you're both okay. Open Subtitles ولكن في الوقت الراهن أنا سعيدة أنكما بخير
    But for what it's worth, you know, I'd avoid any lie that causes Dad to go into cardiac arrest. Open Subtitles ولكن على ما هو عليه قيمتها، تعلمون، وأود أن تجنب أي كذبة الذي يسبب أبي أن أذهب إلى السكتة القلبية.
    I have the honour to write to you regarding a matter of great sensitivity not only for my country, But for the entire region: the question of the Malvinas Islands. UN أتشرف بأن أخاطبكم بشأن مسألة جزر مالفيناس، الموضوع البالغ الحساسية لا بالنسبة لبلدي فحسب، وإنما بالنسبة للمنطقة بأسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد