The app, the app is restaurant-based, but with a foodie app. | Open Subtitles | التطبيق انة عبارة عن تطبيق مطعم ولكن مع عشاق الطعام |
My father was always off tune, but with a lot of charm, so I have a surprise for you all: | Open Subtitles | ودائما نتهت بأغنية رائعة كان أبي دائما يغنيها ولكن مع كثير من الخجل لذا لدي مفاجئة لكم جميعا |
But, with a girl like you, how can a man be sure? | Open Subtitles | ولكن مع فتاة مثلك كيف يمكن للمرء التأكد من ذلك ؟ |
American Century stays intact, but with a fresh imprint. | Open Subtitles | امريكان سينتشري ستبقى متماسكة لكن مع بصمة جديدة |
but with a little extra twist. Hit the button. | Open Subtitles | لكن مع الموسيقية شيء صغير إضافي, اضغطي الزر |
Maybe they give me trouble, but with a white father... | Open Subtitles | ،،ربما سوف يسببوا لي المتاعب ولكن مع أباً أبيض |
When in doubt: heels, leather, but with a tinge of femininity. | Open Subtitles | ما هو الاختيار: الكعب، والجلود، ولكن مع لمسة من الأنوثة. |
We`re doing the turkey baster method, but with a cat syringe. | Open Subtitles | نقوم بذلك بطريقة فرشاة الديك الرومي ولكن مع أبرة قطة |
but with a few left to go, the saviour returned to normal. | Open Subtitles | ولكن مع قليل من اليسار للذهاب، وعاد المخلص إلى وضعها الطبيعي. |
Now this is classic French dish, but with a little twist. | Open Subtitles | الآن هذا هو الطبق الفرنسي الكلاسيكي، ولكن مع تطور قليلا. |
The Netherlands supports a modest enlargement of the Security Council, but with a limit on the right of veto in order not to undermine the effectiveness of the Council's decision-making process. | UN | وتؤيد هولندا إجراء توسيع متواضع لمجلس الأمن، ولكن مع الحد من حق النقض، حتى لا يقوض فعالية عملية صنع القرار في المجلس. |
Proper mechanisms for value assessment were in place, but with a time lag of approximately one quarter. | UN | وتوجد آليات مناسبة لتقدير القيمة ولكن مع وجود تأخير زمني يقرب من ثلاثة أشهر. |
There is only one point on which I am probably in agreement with the Armenian Minister, but with a slight correction. | UN | وليست هناك سوى نقطة واحدة لعلي أتفق فيها مع الوزير الأرميني، ولكن مع تصويب طفيف. |
It had and continues to have such a central and vital role even today, but with a significant difference. | UN | وكان لها ولا يزال دور رئيسي وحيوي حتى اليوم لكن مع اختلاف بين. |
She tasted like licorice... sweet but with a bite. | Open Subtitles | لقد ذاقته مثل عرق سوس, لكن مع لذعة |
So it doesn't look like much now, but with a little moxie and a lot of work, it's gonna be gorgeous. | Open Subtitles | حسناً , إنها لا تبدو كاملة الآن لكن مع القليل من الجرأة والكثير من العمل ستكون رائعة |
It's odd, but with a name like that, | Open Subtitles | انه غريب , لكن مع اسم مثل هذا لابد انهم يقومون بعمل جيد |
After he got out of jail he went back to his roots but with a decidedly anarchic bend. | Open Subtitles | بعدما خرج من السجن عاد إلى جذوره لكن مع قرار للفوضى |
but with a case like your brother's, his care and supervision are expensive. | Open Subtitles | لكن مع حالة كالتي يعاني منها شقيقك، علاجه والإشراف عليه مكلّفان. |
Esther, the knot is tied and cannot be undone but with a cut. | Open Subtitles | إستر" أصبح الأمر كالعقده" التي لن تُحل إلابقطعها |
but with a hostage, he's gonna need a solid base. | Open Subtitles | لكن مَع a رهينة، هو سَيَحتاجُ a قاعدة صلبة. |
I might not be able to do it on my own yet, but with a little time and practice, | Open Subtitles | لربما لا استطيع القيام بهذا وحدي بعد، ولكن بالقليل من الوقت والتدريب.. |
stated but with a “value of loss” existing | UN | الخسارة ولكن تتوفر بشأنهـا " قيمـــة |