ويكيبيديا

    "by agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالاتفاق
        
    • بموجب اتفاق
        
    • باتفاق
        
    • عن طريق الاتفاق
        
    • وبالاتفاق
        
    • بناء على اتفاق
        
    • عن طريق اتفاق
        
    • عن اتفاق
        
    • بإبرام اتفاق بين
        
    • بالتراضي
        
    • بموجب الاتفاق
        
    • وباتفاق
        
    • الاتفاق فيما بينها
        
    • حسب اتفاق
        
    Any subsequent change in choice between alternative systems shall be made by agreement between the Authority and the contractor; UN ويتعين في أي تغيير يجرى لاحقا في الاختيار بين النظم البديلة أن يتم بالاتفاق بين السلطة والمتعاقد؛
    Any subsequent change in choice between alternative systems shall be made by agreement between the Authority and the contractor; UN ويتعين في أي تغيير يجرى لاحقا في الاختيار بين النظم البديلة أن يتم بالاتفاق بين السلطة والمتعاقد؛
    They are determined by agreement of the relevant parties, or by an independent judicial process which emphasizes mediation; and UN ويتم تسوية تلك المطالبات بالاتفاق بين اﻷطراف المعنية، أو من خلال إجراءات قضائية مستقلة تركز على الوساطة؛
    The administration of minerals and petroleum has been transferred to The Greenland Home Rule by agreement between the Danish Government and the Government of Greenland. UN وقد نُقلت إلى الحكم الداخلي لغرينلاند إدارة المعادن والنفط بموجب اتفاق بين الحكومة الدانمركية وحكومة غرينلاند.
    The pipeline was built by agreement between Iraq and Saudi Arabia and with the full approval of both countries. UN إن أنبوب النفط هذا قد تم إنشاؤه باتفاق بين جمهورية العراق والمملكة العربية السعودية وبكامل إرادة البلدين.
    Accordingly, he sought to halt the offensive by agreement. UN وعليه فقد سعى إلى وقف الهجوم عن طريق الاتفاق.
    29A Parties may modify or terminate the contract by agreement UN ٩٢ ألف يجوز للطرفين تعديل العقد أو انهاؤه بالاتفاق
    It could also provide for States to designate additional activities to be covered, either on a unilateral basis or by agreement with neighbouring States. UN ويمكن أيضاً أن تنص على أن بإمكان الدول تحديد أنشطة إضافية لتُشمل فيها، إما على أساس انفرادي أو بالاتفاق مع دول مجاورة.
    29A Parties may modify or terminate the contract by agreement UN يجوز للطرفين تعديل العقد أو انهاؤه بالاتفاق 29 ألف
    In disputes between more than two Parties, Parties with the same interest shall appoint their members of the commission jointly by agreement. UN في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    In the absence of such agreements or arrangements, joint investigations may be undertaken by agreement on a case-by-case basis. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة.
    Therefore, the buyer has not suffered any loss because the contract was terminated by agreement between the parties. UN ولذلك فإنّ المشتري لم يتكبّد أي خسارة، لأنّ العقد أُنهي بالاتفاق بين الطرفين.
    Medical support shall be provided by agreement and in cooperation with the receiving Party's medical institutions and shall include: UN وتنفذ أنشطة الدعم الطبي بالاتفاق والتعاون مع المؤسسات الطبية للطرف المضيف، وتشمل ما يلي:
    It should, however, be pointed out that cases where formal recommendations had been adopted were relatively rare. Most cases were settled by agreement after consultations between the Ombudsperson's Board and the Government body concerned. UN بيد أنه يجب الإشارة هنا إلى أن الحالات التي اعتمدت فيها توصيات رسمية كانت نادرة نسبياً، إذ إن أغلب المشكلات تحل بالاتفاق بين الأطراف المتنازعة عقب مشاورات بين مكتب الوسيط والسلطة العامة المعنية.
    During the time of the relationship the joint property may be divided by agreement or on the demand of one or the other spouse. UN وأثناء دوام العلاقة يجوز تقسيم الممتلكات بالاتفاق أو بناء على طلب أحد الزوجين.
    Resident Coordinators are currently held accountable by agreement with their host Government. UN فالمنسقون المقيمون مساءلون حاليا بموجب اتفاق مبرم مع الحكومة المضيفة.
    An institution established by agreement between the National University of Distance Learning (UNED) and the Ministry of Defence. UN أُنشت هذه المؤسسة بموجب اتفاق بين الجامعة الوطنية للتعليم عن بُعد ووزارة الدفاع.
    Therefore, the contract was terminated legally by agreement of the parties and neither party was entitled to compensation. UN ولذلك فقد فُسخ العقد قانونياً باتفاق الطرفين معاً، ولم يكن لأيّ طرف منهما الحق في الحصول على تعويض.
    The Government of the Kingdom of Morocco is of the view that any dispute of this kind can only be referred to arbitration by agreement of all the parties to the dispute. UN وترى حكومة المملكة المغربية أن خلافا من هذا النوع لا يمكن أن يحال الى التحكيم إلا باتفاق جميع أطراف الخلاف.
    The present Agreement may be amended by agreement between the United Nations and the Court. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق الاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint their members of the commission jointly by agreement. UN في حالة نشوء نزاعات بين أكثر من طرفين يقوم الأطراف الذين تتلاقى مصالحهم بتعيين أعضائهم في اللجنة بصورة مشتركة وبالاتفاق.
    In cases where the spouses have different family names, the child is given the family name of either the father or the mother by agreement between the parents. UN وفي ما إذا كان للوالدين اسمان مختلفان للأسرة، يمنح الطفل اسم الأم أو اسم الأب بناء على اتفاق بين الوالدين.
    The amount of such maintenance and the arrangements for its payment to the former spouse after dissolution of the marriage may be determined by agreement between the former spouses. UN ويمكن تحديد مقدار هذه النفقة وترتيبات دفعها للزوج السابق بعد فسخ الزواج عن طريق اتفاق بين الزوجين السابقين.
    It is now argued by Israel that, despite the prohibitions contained in article 47 of the Fourth Geneva Convention on interfering with the rights of protected persons in an occupied territory by agreement between the authorities of the occupied territory and the occupying Power, the Oslo Accords have substantially altered the situation. UN وتزعم إسرائيل الآن أنه على الرغم مما تتضمنه المادة 47 من اتفاقية جنيف الرابعة من حظر لأي تدخل في حقوق الأشخاص المحميين في إقليم محتل ينشأ عن اتفاق بين سلطات الإقليم المحتل ودولة الاحتلال، فإن اتفاقات أوسلو قد أحدثت تغييرا كبيرا في الحالة.
    Under section 5, at least 10 trade union associations can, by agreement, form a trade union confederation. UN وتقضي المادة 5 بأنه يجوز تشكيل اتحاد لنقابات العمال بإبرام اتفاق بين ما لا يقل عن 10 رابطات لنقابات العمال.
    Either of the spouses may request it during the marriage and in the event of divorce, if it is contested, or by agreement between the parties, if the divorce is mutually agreed. UN يجوز لأيٍّ من الزوجين طلب هذه النفقة أثناء الزواج وفي حالة الطلاق، إن كان محل نزاع، أو بالاتفاق بين الطرفين إن وقع الطلاق بالتراضي.
    – The creation, in 1996, of the Blue Flag Ecological Programme (by agreement No. 6,160 of 1 July), as an incentive to hoteliers and coastal associations and communities for the over-all protection of Costa Rica’s beaches. UN - وضع " برنامج العلم الأزرق للبيئة " في عام 1996 (بموجب الاتفاق رقم 160 6 المؤرخ 1 تموز/يوليه) بوصفه حافزاً لأصحاب الفنادق والجمعيات والجماعات المحلية الساحلية على الحماية الشاملة لشواطئ كوستاريكا.
    by agreement of the participants, the two officers, the Chairperson and the Rapporteur, are nominated from both the governmental and indigenous experts present. UN وباتفاق المشتركين، يُسمى عضوا المكتب )الرئيس والمقرر( من الخبراء الحكوميين وخبراء السكان اﻷصليين الحاضرين على حد سواء.
    “(2) by agreement, whether express or implied, commercial parties are free to deviate from or modify any aspect of these Rules. UN " )٢( لﻷطراف التجاريين حرية الاتفاق فيما بينها ، صراحة أو ضمنا ، على الخروج عن أي جانب من هذه القواعد أو تعديله .
    In addition, it was suggested that draft article 8 should allow for variation by agreement between the parties. The following text was proposed: UN وباﻹضافة الى ذلك ، اقترح أن يسمح مشروع المادة ٨ بالتنوع حسب اتفاق اﻷطراف، واقترح النص التالي :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد