ويكيبيديا

    "by making the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بجعل
        
    • عن طريق جعل
        
    • وجعل أي
        
    • ذلك إتاحة
        
    • عن طريق الاستفادة إلى
        
    • خلال جعل
        
    • وذلك بزيادة الصعوبات التي تكتنف
        
    Some of those risks could be dealt with by making the International Atomic Energy Agency's Additional Protocol the verification standard. UN ويمكن التصدّي لبعض هذه الأخطار بجعل معيار التحقق هو البروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Some of those risks could be dealt with by making the International Atomic Energy Agency's Additional Protocol the verification standard. UN ويمكن التصدّي لبعض هذه الأخطار بجعل معيار التحقق هو البروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The IAEA non-proliferation mechanism should be strengthened by making the conclusion of additional protocols to safeguards agreements the verification standard. UN وآلية عدم الانتشار للوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تعزَّز بجعل إبرام بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات معيار التحقق.
    Reductions in costs totalling $522,100, primarily by making the electromechanical systems more efficient, were identified. UN وتم تحديد التخفيضات في التكاليف بمبلغ 100 522 دولار، في المقام الأول عن طريق جعل الأنظمة الإلكتروميكانيكية أكثر كفاءة.
    by making the Council more representative of today's world, we can enhance the legitimacy of its actions and facilitate their implementation. UN فبوسعنا، عن طريق جعل المجلس أكثر تمثيلا لعالم اليوم، أن نعزز شرعية إجراءاته ونيسر تنفيذها.
    10. By its resolution 1945 (2010), the Council strengthened the enforcement of the arms embargo by clarifying the exemptions to that measure and by making the sale or supply of arms and related materiel to the Sudan not prohibited by the embargo contingent upon the necessary end user documentation. UN 10 - وبموجب القرار 1945 (2010)، عزَّز مجلس الأمن تنفيذ حظر توريد الأسلحة بتوضيح الاستثناءات من هذا التدبير، وجعل أي عمليات لبيع الأسلحة والأعتدة المتصلة بها التي لا يشملها الحظر إلى السودان أو إمداده بها مقيّدة بشرط تقديم ما يلزم من وثائق لتحديد المستخدم النهائي.
    Take steps to ensure sharing of publicly funded technologies and related know-how, including by making the technologies and know-how available in the public domain in a manner that promotes transfer of and/or access to environmentally sound technology and know-how to developing countries on royalty free terms; UN (ب) اتخاذ خطوات لكفالة تقاسم التكنولوجيات والدراية العملية المتصلة بها الممولة من مصادر عامة، بما في ذلك إتاحة التكنولوجيات والدراية العملية على أساس مشاع بطريقة تعزز نقل التكنولوجيا والمعرفة السليمة بيئياً إلى البلدان النامية و/أو وصولها إليها مع إعفائها من الإتاوات؛
    The Government specifically promoted technology transfers from multinational firms by making the support of such firms contingent on their hiring local managers. UN وعملت الحكومة تحديدا على تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا من الشركات المتعددة الجنسية بجعل دعم هذه الشركات مشروطا بتوظيفها مدراء محليين.
    That, according to the Charter, should be done by making the debate a public one at times. UN ووفقا للميثاق ينبغي أن يتم ذلك بجعل المناقشة علنية في بعض اﻷحيان.
    With a view to promoting good governance, we are stressing effective service delivery by making the public sector efficient and accountable. UN وبهدف النهوض بالحكم الصالح واصلنا التأكيد على التقديم الفعال للخدمات بجعل القطاع العام يعمل بكفاءة ويخضع للمحاسبة.
    It will enhance the stature of the General Assembly by making the Council more accountable to the general membership. UN كما سيعزز ذلك الاقتراح مكانة الجمعية العامة وذلك بجعل المجلس أكثر عرضة للمساءلة أمام العضوية العامة.
    Let us begin by making the reform of the United Nations, on which we have already agreed, effective. UN ولنبدأ بجعل إصلاح الأمم المتحدة، الذي اتفقنا عليه فعلا، شيئا فعالا.
    Historically, that majority has been achieved by making the right to vote democratic. UN وقد تحققت هذه الأغلبية، تاريخياً، بجعل حق الانتخاب حقاً ديمقراطياً.
    Thus, we strongly believe that the Working Group should build upon that convergence by making the present draft language more precise in order to reach agreement on those issues at an early date. UN وبذلك نعتقد اعتقادا راسخا أن الفريق العامل ينبغي أن يبني على ذلك التلاقي، بجعل صيغة المشروع الحالي أكثر تحديدا، وذلك توطئة للتوصل إلى اتفاق حول تلك القضايا في موعد قريب.
    Thirdly, they may aim at persuading countries to accede to an agreement by making the costs of not joining higher than that of joining. UN وثالثا يمكن أن يكون الهدف منها إقناع بلدان معينة بالانضمام إلى اتفاقية ما بجعل تكلفة عدم الانضمام إليها أعلى من تكلفة الانضمام.
    There are prospects to enhance the usefulness of such activities by making the results of different activities complementary and compatible so that a comprehensive picture can be assembled. UN ومن المحتمل أن تتعزز جدوى هذه اﻷنشطة بجعل نتائج مختلف اﻷنشطة تتكامل وتنسجم فيما بينها حتى يتأتى أخذ صورة شاملة.
    The Mission has also initiated discussions with the Department of Management on promoting local procurement by making the vendor registration committee more flexible so as not to exclude local suppliers. UN وبدأت البعثة أيضا مناقشات مع إدارة الشؤون الإدارية حول تعزيز عمليات الشراء المحلية عن طريق جعل لجنة تسجيل البائعين أكثر مرونة بحيث لا يستبعد الموردون المحليون.
    In her country, the first woman police commissioner had recently been appointed to a large precinct in Seoul and her commitment and integrity had already made a difference to efforts to prevent trafficking in women and girls, by making the police, the community and the country as a whole pay attention to the problem. UN وقالت إن أول امرأة تعمل كمفوضة للشرطة في بلدها عُينت مؤخرا في إحدى الدوائر الكبيرة بمدينة سيول وبأن التزامها ونزاهتها قد حققا فعلا شيئا جديدا في الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالنساء والبنات، عن طريق جعل الشرطة والمجتمع والبلد بصورة عامة يولون اهتماما بهذه المشكلة.
    It will also restructure headquarters by making the operational division covering governance more technical and by integrating SUM completely into UNCDF as the second operational division. UN وسيجري العمل أيضا على إعادة تشكيل هيكل المقر عن طريق جعل الشعبة التنفيذية التي تغطي أنشطة الحكم أكثر تقنية، وإدماج الوحدة الخاصة المعنية بالتمويل المتناهي الصغر في الصندوق باعتبارها الشعبة التنفيذية الثانية فيه.
    10. By its resolution 1945 (2010), the Council strengthened the enforcement of the arms embargo by clarifying the exemptions to that measure and by making the sale or supply of arms and related materiel to the Sudan not prohibited by the embargo contingent upon the necessary end user documentation. UN 10 - وبموجب القرار 1945 (2010) عزَّز مجلس الأمن إنفاذ الحظر على توريد الأسلحة بتوضيح الاستثناءات من هذا التدبير، وجعل أي عمليات لبيع الأسلحة والأعتدة المتصلة بها التي لا يشملها الحظر إلى السودان أو إمداده بها مقيّدة بشرط تقديم ما يلزم من وثائق لتحديد المستخدم النهائي.
    Take steps to ensure sharing of publicly funded technologies and related know-how, including by making the technologies and know-how available in the public domain in a manner that promotes transfer of and/or access to environmentally sound technology and know-how to developing countries on royalty-free terms; 17 ter. UN (ب) اتخاذ خطوات لكفالة تقاسم التكنولوجيات والدراية المتصلة بها الممولة من مصادر عامة، بما في ذلك إتاحة التكنولوجيات والدراية على أساس مشاع بطريقة تعزز نقل التكنولوجيا والدراية السليمة بيئياً إلى البلدان النامية و/أو وصولها إليها مع إعفائها من الإتاوات؛
    (j) Consider establishing a regular system to assess the effectiveness of the implementation of legislation on the prohibition of torture, for instance by making the best use of the National Committee on Human Rights and non-governmental human rights organizations; UN (ي) النظر في إنشاء نظام قانوني لتقييم فعالية تنفيذ التشريع المتعلق بمنع ممارسة التعذيب، مثلاً عن طريق الاستفادة إلى أقصى حد من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان؛
    Which I will do by making the prosecution prove its case. Open Subtitles و هذا ما سأفعله من خلال جعل النيابة تثبت قضيتها
    Israel's actions should not prejudge final status issues or threaten longer-term prospects for peace by making the creation of a viable and contiguous Palestinian State much more difficult. UN ويجب ألا تشكل الإجراءات التي تتخذها إسرائيل حكما مسبقا على قضايا الوضع النهائي أو تهدد آفاق السلام الأطول مدى، وذلك بزيادة الصعوبات التي تكتنف إنشاء دولة فلسطينية متصلة الأراضي تتوافر لها مقومات البقــاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد