The captive escaping great dangers, his fortunes greatly change. | Open Subtitles | سيهرب الأسير من خطر عظيم وحظَه سيتغيَر كلَيَاً |
They're waiting. They wouldn't attack while he had her captive. | Open Subtitles | إنهم ينتظرون، ما كانوا ليهجموا طالما هي أسيرة لدينا |
Any captive can wrestle Big Borna for their freedom. | Open Subtitles | أي أسير يمكن أن يصارع بورنا الكبير لحريتهم. |
But still, you're holding the children captive in the cabin above. | Open Subtitles | لكن برغم ذلك، أنتم تحتجزون الأطفال أسرى في الحجرة بأعلى |
We stood with its brave people, and those of the other captive nations of central and Eastern Europe. | UN | ووقفنا إلى جانب شعبيهما الشجاعين وشعوب الدول الأسيرة الأخرى في وسط وشرق أوروبا. |
Once that happened, I think he was really the church's captive. | Open Subtitles | وبمُجرّد أن حدث هذا, اعتقد أنه أصبح بالفعل أسيراً للكنيسة. |
She was a symbol of the brutal occupation of Western Sahara by Morocco and of the conditions of the Saharans captive there. | UN | وقالت إن هذه الطالبة هي رمز للاحتلال الوحشي للصحراء الغربية من جانب المغرب، وللظروف التي يعيش فيها الصحراويون الأسرى هناك. |
He does not know the whereabouts of the other male captive, Adam Juma Adam, but suspects he may have been killed. | UN | وهو لا يعرف مكان وجود الشخص الأسير الآخر، آدم جمعة آدم، ولكنه يظن أنه قد قُتل. |
He appealed for help for his people captive in Tindouf to rid themselves of the gangs that ruled them, escape from misery and return to their land. | UN | وناشد من أجل وعلى مساعدة شعبه الأسير في تندوف للتخلص من العصابات التي تحكمه والهروب من الشقاء والعودة إلى أراضيه. |
A microphone, a room full of inaccurate depictions of Polynesian religion, and a captive audience to hear about it? | Open Subtitles | ميكروفون، غرفة الكامل للتصوير غير دقيقة الدين البولينيزية، وجمهور الأسير للاستماع حول هذا الموضوع؟ |
The Palestinian market has regrettably been a captive market for the occupying Power for decades, and it has been decided by the leadership that this unjust situation should no longer continue. | UN | وكانت السوق الفلسطينية قد أصبحت للأسف أسيرة لسلطة الاحتلال على مدى عقود، ولقد قررت القيادة وضع حد لهذا الوضع الجائر. |
My Government is too nationalistic to become captive to the fortunes that justify our perpetual retention under a state of siege. | UN | وحكومتي وطنية إلى حد لا يسمح لها أن تكون أسيرة للثروات التي تبرر بقاءنا تحت الحصار. |
Our region needs a channel for the hopes for a promising future, not barriers that hold the region captive to the past and its tribulations. | UN | إن ما تحتاجه هذه المنطقة هو معابر تمر عليها بشائر المستقبل وآماله، وليس سدودا تحتجز المنطقة كلها أسيرة للماضي وآلامه. |
The most important thing is not to make the CD a captive to the linkage strategy because it will prevent progress in the CD. | UN | وأهم شيء هو عدم جعل المؤتمر أسير استراتيجية الربط ﻷنها تحول دون إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح. |
The Iraqi regime continued to delay implementation of the relevant Security Council resolutions and was forcibly holding more than 600 Kuwaitis captive. | UN | ولا يزال النظام العراقي يماطل في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة كما أنه مستمر في احتجاز أكثر من ٦٠٠ أسير كويتي. |
One need only imagine the Tindouf camps expanded into a police state, controlled by an undemocratic and internally violent junta that was holding its population captive. | UN | لا يحتاج المرء سوى توسيع مخيمات تندوف إلى دولة بوليسية، تسيطر عليها زمرة غير ديمقراطية وعنيفة داخليا وتجعل سكانها أسرى. |
We celebrated the collapse of major ideological conflicts, which previously held us captive, even, I dare say, on the brink of nuclear Armageddon. | UN | فقد احتفلنا بانهيار الصراعات الأيديولوجية الكبرى التي كنا أسرى لها في السابق والتي كادت تقودنا إلى جهنم نووية. |
It shows that all the former captive nations of Soviet times are now independent States that can determine their own policies. | UN | ويوضح أن كل الدول الأسيرة سابقاً في العهد السوفيتي قد أضحت دولاً مستقلة تستطيع أن تقدر سياستها بنفسها. |
Bermuda remains the world's leading domicile for captive insurance and reinsurance companies. | UN | ولا تزال برمودا أهم مركز عالمي لشركات التأمين الأسيرة وشركات إعادة التأمين. |
He informed delegations that Mr. Vincent Cochetel, UNHCR's Head of Office in Vladikavkaz, still remained captive, 145 days after his abduction. | UN | وأخبر الوفود بــأن السيــد فنسينت كوشيتل، رئيـس مكتب المفوضية في فلاديكافكاز، ما زال أسيراً بعد مرور ٥٤١ يوماً |
Regrettably, Israel has yet to respond to the prisoners' long-standing calls to cease its unlawful practices and in particular to cease the use of administrative detention to hold Palestinian civilians captive. | UN | لكن للأسف، لم تستجب إسرائيل للنداءات الصادرة عن الأسرى منذ فترة طويلة بوقف ممارساتها غير القانونية وعلى وجه الخصوص الكف عن استخدام الاحتجاز الإداري لحبس المدنيين الفلسطينيين في الأسر. |
Hamas terrorists still hold Corporal Gilad Shalit captive. | UN | وما زال إرهابيو حماس يحتجزون العريف جيلاد شاليت أسيرا. |
It was last year when she held us captive. | Open Subtitles | كان ذلكَ السنة الماضية لمّا كانت تحتجزنا كأسرى |
In the beginning, hindus believe ganga flowed in the heavens, but she was held captive by the creator god brahma. | Open Subtitles | في البداية يؤمنُ الهندوس أنَّ غانغا كانت تتدفقُ في السماء إلا أنَّها ظلت تحت أسر الإله الخالق براهما |
we're S.H.I.E.L.D. agents, our bodies are being held captive, and this is all a virtual prison, built to keep us sedated. | Open Subtitles | نحن عملاء لدى شيلد أجسادنا تحت الأسر و هذا العالم كله عبارة عن سجن افتراضي تم بنائه لإبقائنا مخدرين |
No, no, no. If Simcoe takes him captive, we'll never get him back. | Open Subtitles | اذا اخذه سيمكو اسيرا لن نتمكن من استرجاعه |
The captive insurance industry continues to grow steadily, with a net increase of 16 captives in 2003 bringing the Territory's total to 159 insurers covering about 16,500 companies domiciled in the Turks and Caicos Islands.9 | UN | وتنمو صناعة التأمين الاحتكاري نموا ثابتا، إذ ازدادت بمقدار 16 شركة تأمين احتكارية في عام 2003، فبلغ مجموع عدد شركات التأمين بالإقليم 159 شركة تأمين تغطي 500 16 شركة مقيمة في جزر تركس وكايكوس(). |
She couldn't hold a vampire captive. | Open Subtitles | لم يكن بإمكانها أن تحتفظ بمصاص دماء كأسير |
She saw right through you, your infantile desire to have a captive and captivated audience. | Open Subtitles | لقد فهمت حقيقتك حقًا رغبتك الطفولية أن تملك أسيرًا وجمهور مفتون. |