Other delegates cautioned against changing the text of such a standard provision. | UN | وحذر مندوبون آخرون من إدخال أي تغيير على هذا النص النموذجي. |
Perhaps the focus should be on changing the electoral system. | UN | ولعل التركيز ينبغي أن ينصب على تغيير النظام الانتخابي. |
In this sense, the Forum recognized that there was a need to start changing the approach to drought events. | UN | وفي هذا الصدد، أدرك المنتدى أن ثمة حاجة إلى البدء في تغيير نهج التعامل مع حدوث الجفاف. |
changing the method of work of the Conference was not seen as the ultimate solution that would make the body more efficient. | UN | أما تغيير أسلوب عمل المؤتمر فلم يُنظر إليه باعتباره حلاً نهائياً كفيلاً بجعل المؤتمر هيئة على قدر أكبر من الكفاءة. |
Canada presented an alternative proposal, supported by several States, changing the paragraph from an opt-out to an opt-in clause. | UN | وتقدمت كندا باقتراح بديل، أيّدته دول عدة، يقضي بتغيير الفقرة بإدراج شرط التقيد بدلاً من شرط الاستثناء. |
NEPAD remains active in changing the development paradigm on the continent. | UN | وتبقى الشراكة الجديدة فعَّالة في تغيير نموذج التنمية في القارة. |
changing the one-sided performance and work-oriented attitude of men, and promoting the participation of men in child care | UN | تغيير السلوك الأحادي الاهتمامات وموقف الرجال الذي يركز على العمل، وتعزيز مشاركة الرجال في رعاية الأطفال؛ |
We believe that promoting the work of the Conference cannot be achieved by changing the format or modality of the rules of procedure. | UN | ونعتقد أن النهوض بأعمال المؤتمر لا يمكن أن يتحقق عن طريق تغيير طريقة أو شكل النظام الداخلي، ولا بتغيير تفسيرنا لمواده. |
The adopted law made extensive changes to the initial text, in particular by changing the proposed electoral system. | UN | وأدخل القانون المعتمَد تغييرات كبيرة على النصوص الأولية، ولا سيما من خلال تغيير النظام الانتخابي المقترَح. |
All of its actions as an occupying Power were aimed at changing the legal and demographic situation on the ground. | UN | إن جميع الإجراءات التي تتخذها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال تهدف إلى تغيير الوضع القانوني والديمغرافي على أرض الواقع. |
The Organization's own standards were not met when changing the status and condition of the Hawaiian people. | UN | فضلا عن أن الشروط التي وضعتها المنظمة نفسها لم تستوف عندما تم تغيير وضع شعب هاوي وحالته. |
We have emphasized that our struggle was not about personalities or individual leaders, but rather about changing the political way of life. | UN | ولقد أكدنا أن كفاحنا لم يكن ضد شخصيات معينة أو زعماء فرادى، بل باﻷحرى من أجل تغيير أسلوب الحياة السياسي. |
changing the role of the Regional Offices within UNEP was seen by the Governing Council as a prerequisite for success. | UN | واعتبر مجلس اﻹدارة أن تغيير دور المكاتب اﻹقليمية داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة شرط أساسي من شروط النجاح. |
A revised management approach in the area of human resources management as part of changing the management culture was directed. | UN | وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية. |
A revised management approach in the area of human resources management as part of changing the management culture was directed. | UN | وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية. |
Commitment at the top was vital for changing the organizational culture and for placing women in management positions. | UN | ويتسم التزام القيادات العليا بأهمية حيوية من أجل تغيير الثقافة التنظيمية ووضع المرأة في مناصب اﻹدارة. |
While the Georgian side favoured changing the negotiation format, the Abkhaz side said that it preferred to retain the current approach. | UN | وفي الوقت الذي أيﱠد فيه الجانب الجورجي تغيير قالب المفاوضات، قال الجانب اﻷبخازي إنه يفضل اﻹبقاء على النهج الحالي. |
Furthermore, changing the direction of the project at the current time was certain to have financial implications. | UN | هذا فضلا عن أن تغيير اتجاه المشروع في الوقت الحاضر ستترتب عليه حتما آثار مالية. |
This generates resistance to changing the existing workflow or internal processes. | UN | ويولد ذلك مقاومة لتغيير سير الأعمال القائمة أو العمليات الداخلية. |
However, this work is experimental because there is a long time lag between preparing information and changing the environment. | UN | بيد أن هذا العمل يعتبر عملاً تجريبياً نظراً لوجود تخلف زمني طويل بين إعداد المعلومات وتغيير البيئة. |
There is, therefore, no question of changing the status quo. | UN | ولذلك فإن الأمر لا يغير من الحالة الراهنة شيئا. |
Such missions can also help to influence other regional actors to support the process, thereby changing the dynamics. | UN | وقد تساعد هذه البعثات أيضا في حمل الجهات الإقليمية الفاعلة الأخرى على دعم العملية، مما يغيّر الديناميات القائمة. |
The new technologies are changing the way in which the public interacts with those in public administrations. | UN | ولا بد من القول إن هذه التكنولوجيات الجديدة تحدث تغييراً في أسلوب تفاعل الجمهور مع العاملين في الإدارات العامة. |
Globalization is changing the nature of organized crime, an area in which there has been a real explosion. | UN | والعولمة تحدث تغييرا في طبيعة الجريمة المنظمة، وهي مجال حدث فيه انفجار فعلي. |
changing the planet into a clone world. Earth becomes a hatchery. | Open Subtitles | يغيرون الكوكب إلى عام مستنسخ الأرض ستصبح حاضنة |
You're changing the world, and I wanna be a part of it. | Open Subtitles | إنّكم تغيرون العالم، وأريد أن أكون جزءاً من ذلك. |
You're changing the face of medicine, you need to be louder. | Open Subtitles | أنتِ تغيرين وجه الطب، صوتك يجب أن يكون أعلى. |
You step out that door and I am changing the locks! | Open Subtitles | ، إذا أقدمتِ على الخروج من ذلك الباب ! سأغيّر الأقفـال |
Hope you're not changing the address, like Garret said. | Open Subtitles | آمل ألا تُغيّر العنوان، مثل العليّة كما قلت. |
You gotta keep changing the name to stay current. | Open Subtitles | يجب عليك ان تستمر بتغير الاسم ليستمر العمل |
That's how I found you. - I'm changing the encryption codes. | Open Subtitles | لقد وجدتك من خلاله أنا أغيّر شيفرات المشفّرة |