"changing the" - Translation from English to Arabic

    • تغيير
        
    • بتغيير
        
    • لتغيير
        
    • وتغيير
        
    • يغير
        
    • يغيّر
        
    • تغييراً في
        
    • تحدث تغييرا في
        
    • يغيرون
        
    • تغيرون
        
    • تغيرين
        
    • سأغيّر
        
    • تُغيّر
        
    • بتغير
        
    • أغيّر
        
    Other delegates cautioned against changing the text of such a standard provision. UN وحذر مندوبون آخرون من إدخال أي تغيير على هذا النص النموذجي.
    Perhaps the focus should be on changing the electoral system. UN ولعل التركيز ينبغي أن ينصب على تغيير النظام الانتخابي.
    In this sense, the Forum recognized that there was a need to start changing the approach to drought events. UN وفي هذا الصدد، أدرك المنتدى أن ثمة حاجة إلى البدء في تغيير نهج التعامل مع حدوث الجفاف.
    changing the method of work of the Conference was not seen as the ultimate solution that would make the body more efficient. UN أما تغيير أسلوب عمل المؤتمر فلم يُنظر إليه باعتباره حلاً نهائياً كفيلاً بجعل المؤتمر هيئة على قدر أكبر من الكفاءة.
    Canada presented an alternative proposal, supported by several States, changing the paragraph from an opt-out to an opt-in clause. UN وتقدمت كندا باقتراح بديل، أيّدته دول عدة، يقضي بتغيير الفقرة بإدراج شرط التقيد بدلاً من شرط الاستثناء.
    NEPAD remains active in changing the development paradigm on the continent. UN وتبقى الشراكة الجديدة فعَّالة في تغيير نموذج التنمية في القارة.
    changing the one-sided performance and work-oriented attitude of men, and promoting the participation of men in child care UN تغيير السلوك الأحادي الاهتمامات وموقف الرجال الذي يركز على العمل، وتعزيز مشاركة الرجال في رعاية الأطفال؛
    We believe that promoting the work of the Conference cannot be achieved by changing the format or modality of the rules of procedure. UN ونعتقد أن النهوض بأعمال المؤتمر لا يمكن أن يتحقق عن طريق تغيير طريقة أو شكل النظام الداخلي، ولا بتغيير تفسيرنا لمواده.
    The adopted law made extensive changes to the initial text, in particular by changing the proposed electoral system. UN وأدخل القانون المعتمَد تغييرات كبيرة على النصوص الأولية، ولا سيما من خلال تغيير النظام الانتخابي المقترَح.
    All of its actions as an occupying Power were aimed at changing the legal and demographic situation on the ground. UN إن جميع الإجراءات التي تتخذها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال تهدف إلى تغيير الوضع القانوني والديمغرافي على أرض الواقع.
    The Organization's own standards were not met when changing the status and condition of the Hawaiian people. UN فضلا عن أن الشروط التي وضعتها المنظمة نفسها لم تستوف عندما تم تغيير وضع شعب هاوي وحالته.
    We have emphasized that our struggle was not about personalities or individual leaders, but rather about changing the political way of life. UN ولقد أكدنا أن كفاحنا لم يكن ضد شخصيات معينة أو زعماء فرادى، بل باﻷحرى من أجل تغيير أسلوب الحياة السياسي.
    changing the role of the Regional Offices within UNEP was seen by the Governing Council as a prerequisite for success. UN واعتبر مجلس اﻹدارة أن تغيير دور المكاتب اﻹقليمية داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة شرط أساسي من شروط النجاح.
    A revised management approach in the area of human resources management as part of changing the management culture was directed. UN وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية.
    A revised management approach in the area of human resources management as part of changing the management culture was directed. UN وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية.
    Commitment at the top was vital for changing the organizational culture and for placing women in management positions. UN ويتسم التزام القيادات العليا بأهمية حيوية من أجل تغيير الثقافة التنظيمية ووضع المرأة في مناصب اﻹدارة.
    While the Georgian side favoured changing the negotiation format, the Abkhaz side said that it preferred to retain the current approach. UN وفي الوقت الذي أيﱠد فيه الجانب الجورجي تغيير قالب المفاوضات، قال الجانب اﻷبخازي إنه يفضل اﻹبقاء على النهج الحالي.
    Furthermore, changing the direction of the project at the current time was certain to have financial implications. UN هذا فضلا عن أن تغيير اتجاه المشروع في الوقت الحاضر ستترتب عليه حتما آثار مالية.
    This generates resistance to changing the existing workflow or internal processes. UN ويولد ذلك مقاومة لتغيير سير الأعمال القائمة أو العمليات الداخلية.
    However, this work is experimental because there is a long time lag between preparing information and changing the environment. UN بيد أن هذا العمل يعتبر عملاً تجريبياً نظراً لوجود تخلف زمني طويل بين إعداد المعلومات وتغيير البيئة.
    There is, therefore, no question of changing the status quo. UN ولذلك فإن الأمر لا يغير من الحالة الراهنة شيئا.
    Such missions can also help to influence other regional actors to support the process, thereby changing the dynamics. UN وقد تساعد هذه البعثات أيضا في حمل الجهات الإقليمية الفاعلة الأخرى على دعم العملية، مما يغيّر الديناميات القائمة.
    The new technologies are changing the way in which the public interacts with those in public administrations. UN ولا بد من القول إن هذه التكنولوجيات الجديدة تحدث تغييراً في أسلوب تفاعل الجمهور مع العاملين في الإدارات العامة.
    Globalization is changing the nature of organized crime, an area in which there has been a real explosion. UN والعولمة تحدث تغييرا في طبيعة الجريمة المنظمة، وهي مجال حدث فيه انفجار فعلي.
    changing the planet into a clone world. Earth becomes a hatchery. Open Subtitles يغيرون الكوكب إلى عام مستنسخ الأرض ستصبح حاضنة
    You're changing the world, and I wanna be a part of it. Open Subtitles إنّكم تغيرون العالم، وأريد أن أكون جزءاً من ذلك.
    You're changing the face of medicine, you need to be louder. Open Subtitles أنتِ تغيرين وجه الطب، صوتك يجب أن يكون أعلى.
    You step out that door and I am changing the locks! Open Subtitles ، إذا أقدمتِ على الخروج من ذلك الباب ! سأغيّر الأقفـال
    Hope you're not changing the address, like Garret said. Open Subtitles آمل ألا تُغيّر العنوان، مثل العليّة كما قلت.
    You gotta keep changing the name to stay current. Open Subtitles يجب عليك ان تستمر بتغير الاسم ليستمر العمل
    That's how I found you. - I'm changing the encryption codes. Open Subtitles لقد وجدتك من خلاله أنا أغيّر شيفرات المشفّرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more