ويكيبيديا

    "children working" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال الذين يعملون
        
    • الأطفال العاملين
        
    • الأطفال العاملون
        
    • والأطفال الذين يعملون
        
    • للأطفال الذين يعملون
        
    • للأطفال العاملين
        
    • طفل يعملون
        
    • الأطفال يعملون
        
    • وأولئك الذين يعملون
        
    • بعمل الأطفال
        
    • اﻷطفال الذين يعملون في
        
    " There is no doubt that we must make greater efforts to protect the rights of children working in extremely dismal conditions. UN ومما لا شك فيه أنه يتعين بذل المزيد من الجهود الخاصة لحماية حقوق الأطفال الذين يعملون في ظروف جد قاسية.
    It referred to the concerns of the Human Rights Committee about the situation of children working as domestic servants. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من شواغل إزاء حالة الأطفال الذين يعملون كخدم في المنازل.
    children working and living in the streets UN :: الأطفال الذين يعملون ويعيشون في الشوارع؛
    Employers should be required to have and produce on demand proof of age of all children working on their premises. UN وينبغي أن يطالب أرباب العمل بالحصول على أدلة تثبت سن جميع الأطفال العاملين لديهم وتقديمها بناء على الطلب.
    It welcomed Chad's commitment to set up permanent structures, with the support of UNICEF, against the exploitation of children working as herdsmen. UN ورحبت بالتزام تشاد بإنشاء هياكل دائمة، بدعم من منظمة اليونيسيف، لمناهضة استغلال الأطفال العاملين كرعاة.
    Thus, there are no children working or living on the streets of Qatar. UN لذا تعد الدولة خالية من ظاهرة الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع.
    It is necessary, while protecting livelihoods, to address the issue of children working in mines. UN ومن الضروري معالجة مسألة الأطفال الذين يعملون في المناجم مع حماية أسباب المعيشة في الوقت نفسه.
    In particular, it notes cases of abuse of girls in domestic service and a large number of children working in the streets, often at night and in unhealthy conditions, especially in the capital, Asunción. UN وبوجه خاص، تلاحظ حالات الاعتداء على الفتيات في الخدمة المنزلية، وارتفاع عدد الأطفال الذين يعملون في الشوارع، في كثير من الحالات ليلاً وفي ظل ظروف غير صحية، خاصة في العاصمة أسونسيون.
    " Plight of children working and/or living on the streets UN " محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    The Committee is further concerned at the situation of children working in the coca-leaf plantations. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء حالة الأطفال الذين يعملون في مزارع الكاكاو.
    Plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Employers should be required to have, and to produce on demand, proof of the age of all children working on their premises; UN وينبغي إلزام أصحاب العمل بحيازة أو تقديم دليل عن سن الأطفال العاملين في منشآتهم عند الطلب؛
    Particular attention should be paid to the conditions of children working within their families, in order to protect them fully. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأحوال الأطفال العاملين مع أسرهم بقصد توفير الحماية الكاملة لهم.
    Employers should be required to have and produce on demand proof of age of all children working on their premises. UN وينبغي اشتراط قيام أصحاب العمل بتقديم أدلة، عند الطلب، تبين أعمار جميع الأطفال العاملين لديهم.
    Employers should be required to have and produce on demand proof of age of all children working on their premises. UN وينبغي أن يُشترط على أصحاب العمل الاحتفاظ بأدلة تبين سن جميع الأطفال العاملين في منشآتهم وتقديم هذه الأدلة عند الطلب.
    Employers should be required to have and produce on demand proof of age of all children working on their premises. UN وينبغي أن يلزم أصحاب العمل بحيازة أو تقديم دليل على سن الأطفال العاملين في منشآتهم عند طلبه.
    children working in the mines and quarries are vulnerable to physical, sexual, moral and social harm. UN 52- ويتعرض الأطفال العاملون في المناجم والمحاجر لخطر الأضرار البدنية والجنسية والأخلاقية والاجتماعية.
    Its practice is particularly harmful to internally displaced children, migrants and asylum-seekers, and children working and living in the street. UN وهذه الممارسة تضر على نحو خاص بالأطفال المشردين داخليا والمهاجرين وملتمسي اللجوء، والأطفال الذين يعملون ويعيشون في الشارع.
    MoSALVY's proclamation No 145 SLTY dated June 10, 2002 on vocational training for children working under the ground. UN :: الإعلان رقم 145 SLTY الصادر عن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب المؤرخ 10حزيران/يونيه 2002 بشأن التدريب المهني للأطفال الذين يعملون سرا.
    Priority was given to children working in activities considered to be harmful to their development in the Northeastern States and rural areas. UN وأعطيت الأولوية للأطفال العاملين في أنشطة تعتبر ضارة بتنميتهم في الولايات الشمالية الشرقية والمناطق الريفية.
    UNICEF estimates that there are approximately 173,000 restavek children working in Haiti, of whom 60 per cent are girls. UN وتقدر اليونيسيف أن هناك ما يقرب من 000 173 طفل يعملون بالسخرة في المنازل في هايتي، وتبلغ نسبة الفتيات بينهم 60 في المائة.
    68. The Committee is concerned that there are significant numbers of children working in the streets in the State party, and that these children are at great risk of physical, emotional and sexual exploitation and abuse. UN 68- تعرب اللجنة عن قلقها لوجود أعداد كبيرة من الأطفال يعملون في الشوارع في الدولة الطرف، ولأن هؤلاء الأطفال يتعرضون بدرجة شديدة لخطر استغلالهم وإيذائهم بدنياً وعاطفياً وجنسياً.
    11. Adopt and implement policies for the prevention, protection, rehabilitation and reintegration, as appropriate, of children living in disadvantaged social situations and who are at risk, including orphans, abandoned children, children of migrant workers, children working and/or living on the street and children living in extreme poverty, and ensure their access to education, health, and social services as appropriate. UN 11 - اعتماد وتنفيذ سياسات، حسب الاقتضاء، لوقاية الأطفال الذين يعيشون في حالة من الحرمان الاجتماعي والمعرضين للخطر، بمن فيهم الأيتام، والأطفال الذين تم التخلي عنهم، وأطفال العمال المهاجرين، وأولئك الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، والأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع، وحمايتهم وتأهيلهم ودمجهم في المجتمع، وكفالة حصولهم على الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية، حسب الاقتضاء.
    UNICEF continues to collaborate with a local NGO to address the emerging problem of children working and living on the street, primarily in Dili. UN وتواصل اليونيسيف التعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية للتصدي للمشكلة الناشئة المتعلقة بعمل الأطفال وحياتهم في الشوارع، وذلك أساسا في ديلي.
    However, surveys carried out in several countries and available statistics indicate that there are tens or even hundreds of millions of children working today throughout the world. UN إلا أن الدراسات الاستقصائية المضطلع بها في بلدان عديدة وفضلا عن الاحصاءات المتاحة تشير الى أن هناك عشرات، بل ومئات، الملايين من اﻷطفال الذين يعملون في شتى أنحاء العالم في الوقت الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد