Countries could be chosen to participate in the dialogue on the basis of their United Nations Development Assistance Framework status. | UN | ومن الممكن اختيار البلدان التي ستشارك في الحوار بناء على وضعها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
State practice indicates that, in some cases, hiding parts of the truth has been chosen to facilitate reconciliation. | UN | وتبين ممارسة الدول أنه جرى، في بعض الحالات، اختيار إخفاء أجزاء من الحقيقة بغية تيسير المصالحة. |
The categories chosen are therefore not always mutually exclusive. | UN | لذلك، فإن الفئات المختارة لا يستبعد بعضها بعضاً. |
The chosen form of construction contract must take into account local practices, available local skills and expertise; | UN | وينبغي للشكل المختار لعقد التشييد أن يأخذ في الحسبان الممارسات المحلية والمهارات والخبرات المحلية المتاحة؛ |
Her delegation was disappointed that the Committee had once again chosen to take a detour from its important work. | UN | وأعربت عن خيبة أمل وفدها لأن اللجنة اختارت من جديد أن تسلك منحنى بعيداً عن أعمالها المهمة. |
The delegation of Belgium had chosen to abstain owing to the allegations made and views expressed by other countries. | UN | وقالت إن وفد بلجيكا اختار الامتناع عن التصويت بسبب الادعاءات المطروحة والآراء التي عبرت عنها بلدان أخرى. |
I've chosen to forget my dancing years and yours, Maigret. | Open Subtitles | لقد اخترت أن أنسى سنواتي وسنواتك للرقص يا ميجريت |
Since 2009, six winners have been chosen every year. | UN | ومنذ 2009، تم اختيار ستة فائزين في السنة. |
We should consider if lengthening the president's term of office or changing how the president is chosen would benefit the Conference. | UN | وينبغي أن ننظر فيما إذا كان من شأن تمديد ولاية الرئيس أو تغيير طريقة اختيار الرئيس أن يعود بالفائدة على المؤتمر. |
Some of us were selected by name and some were just chosen. | UN | وكانوا يختارون البعض منا بالاسم بينما يتمّ اختيار البعض اﻵخر اعتباطياً. |
The site for a new landing strip promised by the British Prime Minister in 1997 has not yet been chosen. | UN | إذ لم يتم بعد اختيار موقع مهبط الطائرات الجديد الذي وعد به رئيس الوزراء البريطاني في عام 1997. |
Political statutes are freely chosen just as economic, social and cultural development are subject to no restraints. | UN | ويجري اختيار النظم السياسية بحرية ولا يفرض أي قيد على عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Productivity studies require data on the amount of productive services rendered by labour during the chosen reference periods. | UN | وتتطلب دراسات الإنتاجية بيانات عن كمية الخدمات الإنتاجية التي توفرها اليد العاملة خلال الفترات المرجعية المختارة. |
In turn, that concept must be supported by a set of well chosen indicators, even if they are proxy indicators. | UN | ويتعين أن يكون ذلك المفهوم بدوره مدعوما بمجموعة من المؤشرات المختارة اختيارا جيدا، حتى وإن كانت مؤشرات تكميلية. |
Increasingly, maritime transport has been the chosen means of such illicit trafficking. | UN | وأصبح النقل البحري بصفة متزايدة الوسيلة المختارة لهذا الاتجار غير المشروع. |
The indicator chosen should then take into account national baselines and national attempts to harmonize scientific approaches. | UN | وينبغي أن يراعي المؤشر المختار خطوط الأساس الوطنية والمحاولات الوطنية لتحقيق المواءمة بين النُهج العلمية. |
The Norwegian Government has chosen to address this challenge by laying the foundation for inclusive quality education. | UN | وقد اختارت الحكومة النرويجية مواجهة هذا التحدي من خلال وضع إرساء أسس التعليم الجيّد الشامل. |
Unfortunately, the Russian Federation has chosen to ignore this fundamental principle. | UN | ولسوء الحظ، اختار الاتحاد الروسي أن يتجاهل هذا المبدأ الأساسي. |
You led me to the path I should have chosen. | Open Subtitles | لك مني أدى إلى المسار يجب أن يكون اخترت. |
A strategy is a broad course of action, chosen from among alternatives to attempt to achieve clearly defined goals. | UN | والاستراتيجية هي تدبير واسع النطاق يجري اختياره من بين البدائل المتاحة في محاولة لتحقيق أهداف محددة بوضوح. |
Benin is honoured to be one of the 10 pilot countries chosen. | UN | وتتشرف بنن بأن تكون إحدى البلدان العشر التجريبية التي تم اختيارها. |
Khojaly was chosen as a stage for further aggression, occupation and the ethnic cleansing of Azerbaijani territories. | UN | وقد اختيرت خوجالي لتكون مسرحا للمزيد من أعمال العدوان والاحتلال وأعمال التطهير العرقي للأراضي الأذربيجانية. |
Ensuring the right of everyone to take part in the government of his/her country, directly or through freely chosen representatives; | UN | `1` ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛ |
These areas have been chosen because of their proximity to urban areas. | UN | وقد وقع الاختيار على هذه المناطق بسبب قربها من مناطق حضرية. |
Companies exert influence over Governments to promote their position, sponsor research on chosen topics and represent themselves in international forums. | UN | وتمارس الشركات التأثير على الحكومات لتعزيز موقفها، وترعى إجراء بحوث عن مواضيع مختارة وتمثّل نفسها في المحافل الدولية. |
He could have chosen death like a true Satedan. | Open Subtitles | كان يمكنه ان يختار الموت مثل ستادين حقيقي |
Moreover, the parties had neither excluded the application of the CISG nor chosen a law of a non Contracting Party. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقم أي من الطرفين باستبعاد تطبيق اتفاقية البيع أو باختيار قانون طرف غير متعاقد. |
You don't have to be afraid. You're one of the chosen few. | Open Subtitles | لا يجب أن تكون خائفا ، أنت واحدا من القلة المختارين |