In addition the media were involved in advertising the report, which was circulated in the media, and its content discussed publicly. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت وسائط اﻹعلام في حملات الدعاية للتقرير الذي يجري تعميمه لدى وسائط اﻹعلام وتناقش محتوياته علنا. |
We are sure that this Commission will be able to work constructively on the new text that has been circulated informally. | UN | ونحن واثقون أن هذه اللجنة ستتمكن من العمل بشكل بناء على النص الجديد الذي تم تعميمه بشكل غير رسمي. |
I should be grateful if you would have the present letter circulated as a document of the General Assembly under agenda item 95. | UN | وأرجو ممتنا أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 95 من جدول الأعمال. |
We request that the above-mentioned document be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 128. | UN | ونطلب تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 128 من جدول الأعمال. |
This will be elaborated on in background documents to be circulated during the current session of the Commission. | UN | وسيستعرض هذا الموضوع بمزيد من اﻹسهاب في وثائق المعلومات اﻷساسية المزمع تعميمها خلال الدورة الحالية للجنة. |
Subsequently, the Chair circulated a revised version of the non-paper. | UN | وقامت الرئيسة لاحقا بتعميم الصيغة المنقحة للورقة غير الرسمية. |
The Committee noted that India had circulated the draft agreement to all Member States of the region for their review and comments. | UN | ولاحظت اللجنة أن الهند كانت قد عممت على جميع الدول اﻷعضاء في المنطقة مشروع اتفاق من أجل استعراضه والتعليق عليه. |
It should be circulated among Member States with a view to possible consideration by the General Conference session. | UN | وينبغي تعميمه على الدول الأعضاء بغية اتاحة الامكانية لكي ينظر فيه المؤتمر العام في دورته المقبلة. |
The annex to the note, which has been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains detailed information submitted to the Secretariat by Bangladesh. | UN | ويتضمن مرفق المذكرة، الذي تم تعميمه منفصلاً على أعضاء لجنة التنفيذ، معلومات مفصلة قدمتها بنغلاديش إلى الأمانة. |
The statement was also being circulated to the members of the Committee at the meeting. | UN | وقالت إن البيان يجري تعميمه على أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع. |
I should be grateful if you would have that statement circulated as a document of the tenth emergency special session of the General Assembly on the situation in the Gaza Strip. | UN | وأرجو ممتنا تعميمه بوصفه من وثائق الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة المتعلقة بالوضع في قطاع غزة. |
I will read out the revision in English because the text initially circulated by the President of the General Assembly was in English. | UN | وسأتلو التنقيح بالإنكليزية، لأن النص الذي جرى تعميمه في البداية من قِبل رئيس الجمعية العامة كان باللغة الإنكليزية. |
The only draft resolution on which there is clarity on what we are discussing and that includes a revision that has been circulated is, to my understanding, that of Ecuador. | UN | إن مشروع القرار الوحيد الواضح فيما نناقشه والذي يتضمن تنقيحا تم تعميمه هو اقتراح إكوادور، حسب ما أفهم. |
Furthermore, the Argentine Government requests that this note be circulated as an official document of the Human Rights Council. | UN | وعلاوة على ذلك، ترجو حكومة الأرجنتين تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من الوثائق الرسمية لمجلس حقوق الإنسان. |
The draft has been circulated to Member States for comment. | UN | وتم تعميم المشروع على الدول الأعضاء لتقديم تعليقاتها عليه. |
Both the executive summary and the full report are being circulated as submitted and have not been formally edited. | UN | ويجري تعميم كل من الموجز التنفيذي والتقرير الكامل بالصيغة التي قدما بها ولم يتم تحريرهما بصفة رسمية. |
It has also been circulated in the Hall today. | UN | ولقد تم أيضا تعميمها اليوم في هذه القاعة. |
I should be grateful if you would have this letter circulated as an official document of the General Assembly under agenda item 31. | UN | وسأغدوا ممتنا لو تفضلتم بتعميم محتوى هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣١ من جدول اﻷعمال. |
We are especially grateful to those delegations that have already circulated such assessments for the months of their presidencies. | UN | ونحن ممتنون بوجه خاص للوفود التي سبق وأن عممت هذا التقييم عن اﻷشهر التي تولوا الرئاسة أثناءها. |
The questionnaire was circulated to over 50 international and regional organizations. | UN | وقد عمم الاستبيان على أكثر من 50 منظمة دولية وإقليمية. |
We understand that perhaps multiple texts are being circulated. | UN | ونفهم أنه ربما يجري توزيع العديد من النصوص. |
Report of the High Commissioner on the questionnaire circulated | UN | تقرير المفوضة السامية عن الاستبيان المعمم وفقاً للفقرتين |
The findings of the mission were presented to the IPU member Parliaments and will be circulated in the General Assembly. | UN | وقدمت النتائج التي توصلت إليها البعثة إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وسوف تعمم في الجمعية العامة. |
All of the above documentation has already been circulated. | UN | وقد عُممت بالفعل جميع الوثائق المشار إليها أعلاه. |
The Board expressed its gratitude for the documents circulated during 1996. | UN | وأعرب المجلس عن امتنانه لاستلام الوثائق المعممة خلال عام ١٩٩٦. |
A statement will also be circulated in full, however, upon a specific request of the Council or its Committee on Non-Governmental Organizations; | UN | غير أن البيان يعمم بنصه الكامل أيضا بناء على طلب محدد بذلك من المجلس أو لجنته المعنية بالمنظمات غير الحكومية؛ |
The Secretary-General's policy decision on SSC has been circulated to heads of United Nations system organizations. | UN | كما وزع قرار الأمين العام في مجال السياسات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب على رؤساء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
That report has now been circulated to Member States. | UN | وقد عُمم ذلك التقرير اﻵن على الدول اﻷعضاء. |
In view of the time, I shall abbreviate my circulated statement. | UN | ونظرا لضيق الوقت، سأقدم عرضا موجزا لبياني الذي تم توزيعه. |