The issue would be addressed through civil law by ensuring that family courts were always informed of such sentences. | UN | وسوف تعالج هذه المسألة عن طريق القانون المدني بإعلام محاكم الأسرة دائما بالأحكام الصادرة من هذا القبيل. |
At the same time, under civil law, a new provision gave long-term protection to victims of violence. | UN | وفي الوقت نفسه، أضيف حكم جديد في القانون المدني يكفل لضحايا العنف حماية طويلة الأمد. |
Usually, the civil law of defamation should be invoked to redress suggested civil wrongs by the media. | UN | وعادة، فإنه ينبغي تطبيق القانون المدني على التشهير للانتصاف من الاساءات المدنية التي ترتكبها الصحافة. |
Between 1962-1972, member of the legislative section, dealing with the drafting of laws, mostly in the field of civil law. | UN | وبين عامي ٢٦٩١ و٢٧٩١، كان عضواً في القسم التشريعي يعمل في صياغة القوانين وبخاصة في ميدان القانون المدني. |
Additionally, civil law tools are to be introduced in order to guarantee the implementation of these discrimination prohibitions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر إدخال أدوات للقانون المدني من أجل ضمان تنفيذ هذا الحظر للتمييز. |
It was related to a host of laws, including international civil law and administrative law as well. | UN | وأوضح أن هذه المشكلة ترتبط بمجموعة من القوانين، بما فيها القانون المدني الدولي والقانون اﻹداري. |
The civil laws are based on Egyptian civil law. | UN | أما القوانين المدنية فتستند إلى القانون المدني المصري. |
Nevertheless, a more hybrid system that borrows certain elements from the civil law jurisdictions is worth considering. | UN | بيد أنه يجدر التفكير في نظام أكثر تنوعا يستعير بعض العناصر من اختصاصات القانون المدني. |
In Australia, family relations are governed by civil law and women are treated equally to men under these laws. | UN | وينظم القانون المدني العلاقات العائلية في أستراليا، وتعامل المرأة على قدم المساواة مع الرجل بموجب هذه القوانين. |
The civil law also lists lakes and rivers where fishing rights shall belong only to the State. | UN | كما أن القانون المدني ينص على البحيرات والأنهار التي تكون حقوق الصيد مقررة للدولة وحدها. |
All the provisions are enforceable under a civil law standard of proof. | UN | وتعتبر جميع الأحكام قابلة للإنفاذ بموجب معيار الإثبات في القانون المدني. |
At present, re-codification of the rules of the civil law and family law is in progress in Hungary. | UN | ومن المضطلع به، الآن، القيام من جديد بإعادة تدوين قواعد القانون المدني وقانون الأسرة في هنغاريا. |
In this regard, attention to civil law matters that are critical in the country context is warranted. | UN | وفي هذا الصدد، فهناك ما يسّوغ العناية بأمور القانون المدني البالغة الأهمية في السياق القطري. |
civil law article 839, clause 2, the division of property. | Open Subtitles | القانون المدني المادة 839 ، فقرة 2 تقسيم الممتلكات |
In referencing the CISG, the court again pointed to the parties' intention to incorporate civil law terms in their contract. | UN | وبالإشارة إلى اتفاقية البيع، أشارت المحكمة إلى عزم الطرفين إدراج شروط القانون المدني في عقدهما. |
Meetings were held on reorganizing files and designing a record-keeping system for civil law court. | UN | اجتماعات عقدت بشأن إعادة تنظيم الملفات وتصميم نظم حفظ السجلات لمحاكم القانون المدني |
The court examined the question in the light of Swiss civil law and concluded that no novation had taken place in the defendant's obligation to compensate. | UN | ودرست المحكمة المسألة على ضوء القانون المدني السويسري، وخلصت إلى أنه ليس هناك تجديد في التزام المدّعى عليه بالتعويض. |
In some circumstances the contrary was the case and judges exercised considerably greater discretionary authority in civil law courts. | UN | وقال إن العكس هو الصحيح، في بعض الظروف، ذلك أن القضاة يمارسون كثيراً من السلطـة التقديرية في محاكم القانون المدني. |
Non-Muslims are governed exclusively by civil law. | UN | ويخضع غير المسلمين حصرياً للقانون المدني. |
Furthermore, they exercise judicial powers in matters of civil law. | UN | ذلك باﻹضافة إلى أنهم يمارسون سلطات قضائية في المسائل المتصلة بالقانون المدني. |
This was apparent in both the Syariah law and civil law which ensured the rights of children were protected without discrimination. | UN | ويتجلى ذلك في كل من قانون الشريعة والقانون المدني اللذين يكفلان حماية حقوق الأطفال دون تمييز. |
While the possibility of introducing a civil law for divorce cases was not even being considered, the new family law would cover all segments of society. | UN | وفي حين أن إمكانية إدخال قانون مدني لقضايا الطلاق ليست موضع بحث، فإن قانون الأسرة الجديد سوف يشمل جميع فئات المجتمع. |
A physical person acquires full legal capacity at civil law upon attaining majority, i.e. the age of 18 years. | UN | 214- ويكتسب الشخص الطبيعي أهليته القانونية المدنية الكاملة عند بلوغ سن الرشد القانوني، أي سن الثامنة عشرة. |
:: Trained international jurists in the domestic application of international humanitarian law within the domestic civil law legal framework of Kosovo | UN | :: درّبت حقوقيين دوليين في مجال التطبيق المحلي للقانون الإنساني الدولي ضمن الإطار القانوني المدني المحلي في كوسوفو |
Spain has a civil law system with a mixed accusatory criminal process. | UN | ولدى إسبانيا نظام قانوني مدني ينطوي على إجراءات مختلطة للاتهام الجنائي. |
Articles 46 to 51 of the civil law are related to person's civil status registration which is recorded in a particular book. | UN | وتتعلق المواد من 46 إلى 51 من قانون الأحوال المدنية بتسجيل الحالة المدنية للشخص في سجل خاص. |
civil law had also been reformed and now provided more extensive grounds for bringing cases before the competent courts. | UN | وأضاف السيد هاليداي أن التشريع المدني نقح أيضاً وأصبح يتيح اﻵن عدداً أكبر بكثير من سبل الانتصاف أمام الدوائر المختصة. |
This law provides for the adoption of precautionary measures under civil law (family law), even in cases where a criminal court has not handed down a conviction. | UN | وينص هذا القانون على اتخاذ تدابير تحفظية على المستوى المدني وإن لم تصدر إدانة عن محكمة جنائية. |
371. Based on the Islamic Sharia and Afghanistan civil law, separation occurs based on the following four reasons: | UN | 371- وطبقاً للشريعة الإسلامية، وقانون الأحوال المدنية الأفغاني، يتم الانفصال للأسباب الأربعة التالية: |
Oh, Vic, you don't know anything about civil law. | Open Subtitles | اوه فيك, انت لا تعرف شيئا عن القانون المدنى |