Therefore, lower identification standards could be applied to those clients. | UN | ولذلك يمكن تطبيق معايير أدنى لتحديد هوية هؤلاء العملاء. |
The decrease of $473,500 is estimated on the basis of the workload requested by those clients in recent years. | UN | ويُعزى الانخفاض البالغ 500 473 دولار إلى نمط عبء العمل المطلوب من هؤلاء العملاء في السنوات الأخيرة. |
The support services offered to victims in FSBx are appreciated by clients. | UN | ويشعر هؤلاء العملاء بالامتنان لخدمات الدعم المقدمة للضحايا في هذه المكاتب. |
Additionally, regulation 9 provides for the retention of clients' records for a period of five years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص البند 9 من اللوائح على الاحتفاظ بسجلات الزبائن لفترة خمسة أعوام. |
He also stated that all UNOPS clients chose UNOPS for services from among a wide range of alternatives. | UN | وقال إن جميع عملاء المكتب يختارون خدمات المكتب دون غيره من الجهات اﻷخرى الكثيرة المقدمة للخدمات. |
Reports also indicate that members of the local police, along with men from the local community are regular clients. | UN | وتشير التقارير أيضا إلى أن أفرادا من الشرطة المحلية، إلى جانب رجال من المجتمع المحلي زبائن دائمون. |
DH is well aware of the need for clients with disabilities to have easy access to health services. | UN | وتدرك إدارة الصحة جيداً حاجة العملاء ذوي الإعاقة إلى وجود إمكانية للوصول إلى الخدمات الصحية بسهولة. |
The organization is working with clients to draft peace agreements and post-conflict constitutions to promote the Goals and other international goals. | UN | تعمل المنظمة مع العملاء على وضع اتفاقات سلام ودساتير لما بعد مرحلة النزاع تعزيزا لهذه الأهداف وأهداف دولية أخرى. |
Screening for gender-based violence is a prerequisite in all interaction with clients and counselling is provided for victims and perpetrators. | UN | وفي جميع تعاملات الرابطة مع العملاء يتم الكشف عن العنف الجنساني كشرط مسبق، وتقدم خدمات الإرشاد للضحايا والجناة. |
Care must be taken not to over-estimate the number of future clients. | UN | ويجب الحرص على عدم المغالاة في تقدير عدد العملاء المرتقبين مستقبلاً. |
It may also be true that clients see their needs holistically, while providers tend to view them in a compartmentalized manner. | UN | وربما يكون صحيحا أيضا أن العملاء ينظرون إلى احتياجاتهم بطريقة جامعة في حين ينظر إليها موفرو الخدمات بطريقة تجزيئية. |
An added value service and sustainable source of revenue for Trade Points could be to customize these reports for their clients. | UN | إن تكييف هذه التقارير مع احتياجات العملاء يمكن أن يشكل خدمة ذات قيمة مضافة ومصدر إيرادات مستديماً للنقاط التجارية. |
Ratio of staff to clients served: 1 Officer to 2 peacekeeping operations | UN | نسبة الموظفين إلى الزبائن المستفيدين: موظف واحد لكل عمليتي حفظ سلام |
(ii) Greater awareness among clients of the policy framework governing human resources and what constitutes quality human resources management; | UN | ' 2` تعزيز الوعي في أوساط الزبائن بإطار السياسات الناظمة للموارد البشرية وبماهية الإدارة الجيدة للموارد البشرية؛ |
(i) Refinement of existing technological tools and promotion of greater awareness among clients of applicable rules and regulations; | UN | ' 1` صقل الأدوات التكنولوجية الحالية ونشر مزيد من الوعي لدى الزبائن بالقواعد والأنظمة المعمول بها؛ |
We are beholden to the people we work for, whether they be clients or customers or shareholders or voters. | UN | ونحن مدينون بالفضل للذين نعمل من أجلهم، سواء كانوا عملاء أو زبائن أو أصحاب مصلحة أو ناخبين. |
Contributions received in advance represent payments received from clients for project expenditures which have not yet been incurred. | UN | تمثل التبرعات المقبوضة مقدما المدفوعات التي وصلت من عملاء مقابل نفقات على مشاريع ولم تصرف بعد. |
Less than one third of the external users were, however, paying clients. | UN | إلا أن أقل من ثلث المستخدمين الخارجيين هم زبائن يدفعون أجرا. |
This number is higher by about 10 per cent if compared to the total number of clients served there in 2005. | UN | وهذا العدد يزيد بنسبة 10 في المائة تقريبا عن العدد الإجمالي للعملاء الذين قدمت لهم خدمات في عام 2005. |
I should have gone to my clients with this information first. | Open Subtitles | كان ينبغي علي الذهاب إلى عملائي مع هذه المعلومة أولاً |
I know that you're officially a headhunter, but unofficially, you meet your exclusively male clients at places like this. | Open Subtitles | أعلم أنك رسمياً صائدة مواهب, ولكن بشكل غير رسمي, تتقابلين مع عملائك الرجال في أماكن مثل هذه |
Our clients tend to be pretty satisfied with us. | Open Subtitles | عملائنا يميلون إلى أن يكونوا راضين جدا معنا |
We've put some of his biggest clients behind bars. | Open Subtitles | لقد وضعنا بعضاً من أكبر عملائه خلف القضبان. |
Only about 10 per cent of clients expand beyond the microenterprise level and leave the informal sector. | UN | ولا يتجاوز مستوى المشاريع الصغيرة سوى 10 في المائة من عملائها ويتركون القطاع غير المنظم. |
The policy specialists, acting as neutral knowledge brokers, enable clients to access the best comparative global experience. | UN | وباعتبارهم وسطاء محايدين للمعارف، فإنهم يمكنون الجهات المستفيدة من الحصول على أفضل الخبرات العالمية. |
Support to a pilot technology supported learning programme for national clients | UN | دعم برنامج تجريبي للتعلم قائم على التكنولوجيا للزبائن الوطنيين |
While he welcomed the new web-based tracking system, JIU should work with its clients to ensure its recommendations were accepted and implemented. | UN | وقال، في معرض تريبه بنظام التتبع الشبكي الجديد، ينبغي للوحدة أن تعمل مع زبائنها لضمان أن توصياتها قد قُبلت ونفِّذت. |
5,700 branches, $2.3 trillion in assets, over 72 million clients. | Open Subtitles | 5700فرع،2.3 تريليون دولار أصول أكثر من 72 مليون عميل |