ويكيبيديا

    "climate-related" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتصلة بالمناخ
        
    • المتعلقة بالمناخ
        
    • ذات الصلة بالمناخ
        
    • المرتبطة بالمناخ
        
    • المناخية
        
    • المتصلة بتغير المناخ
        
    • متصلة بالمناخ
        
    • تتعلق بالمناخ
        
    • المتعلقة بتغير المناخ
        
    • المتعلق بالمناخ
        
    • المتصل بالمناخ
        
    • المرتبطة بتغير المناخ
        
    • يتصل بالمناخ
        
    • تتصل بالمناخ
        
    • مناخية
        
    climate-related health risks further add to women's unpaid work, as the main carers for their families. UN وتنضاف زيادة المخاطر الصحية المتصلة بالمناخ إلى عمل النساء غير المأجور، باعتبارهن يوفرن الرعاية الرئيسية لأسرهن.
    It supports the initiative of a number of international organizations to establish an integrated international framework for climate-related programmes. UN وتؤيد اللجنة المبادرة التي قام بها عدد من المنظمات الدولية ﻹنشاء إطار دولي متكامل للبرامج المتصلة بالمناخ.
    climate-related disaster risk has already intensified dramatically over recent decades. UN وقد زادت حدة مخاطر الكوارث المتصلة بالمناخ بشكل كبير خلال العقود الأخيرة.
    On the whole, climate-related issues require a comprehensive approach. UN وبوجه عام، تتطلب القضايا المتعلقة بالمناخ نهجا شاملا.
    (b) Increase United Nations support to climate-related actions at the regional level; UN زيادة دعم الأمم المتحدة للإجراءات ذات الصلة بالمناخ التي تُتخذ على المستوى الإقليمي؛
    First, ASEAN is gravely concerned about the changes in the pattern of natural hazards, specifically climate-related hazards. UN أولا، الرابطة تشعر ببالغ القلق حيال التغييرات في أنماط الأخطار الطبيعية، وتحديدا الأخطار المرتبطة بالمناخ.
    13. The economic costs of climate-related disasters are significant. UN 13 - والتكاليف الاقتصادية للكوارث المتصلة بالمناخ كبيرة.
    The incidence and intensity of natural disasters and other climate-related impacts have increased significantly in recent times. UN وقد ازداد إلى حد كبير في الأوقات الأخيرة وقوع الكوارث الطبيعية وحدتها وغيرها من الآثار المتصلة بالمناخ.
    At the ninth annual meeting, such issues included a coordinated multisectoral response to the food crisis challenge in Africa and United Nations support to climate-related actions at the regional level. UN وفي الاجتماع السنوي التاسع، شملت تلك المسائل التصدي المنسق المتعدد القطاعات للتحدّي الذي تمثله أزمة الغذاء في أفريقيا، ودعم الأمم المتحدة للإجراءات المتصلة بالمناخ على الصعيد الإقليمي.
    Responding to the humanitarian and protection needs of people moving as a result of climate-related events and processes is therefore of particular importance. UN ولذلك فإن الاستجابة للاحتياجات الإنسانية واحتياجات الحماية لمن ينزحون نتيجة للأحداث المتصلة بالمناخ تكتسب أهمية خاصة.
    Investments in preparedness will be particularly important in the context of the increasing frequency and intensity of climate-related hazards. UN وستكتسب هذه الاستثمارات في مجال التأهب أهمية خاصة في سياق تزايد تواتر وحدّة المخاطر المتصلة بالمناخ.
    Population growth also increases the number of people vulnerable to climate-related natural disasters and other impacts. UN كما أن النمو السكاني يزيد من عدد الأشخاص المتأثرين بالكوارث الطبيعية المتصلة بالمناخ وآثارها الأخرى.
    Taken together, adaptation and DRR address the full spectrum of climate-related risks with contextually appropriate responses. UN ويعالج التكيف والحد من مخاطر الكوارث، معاً، المجموعة الكاملة من المخاطر المتصلة بالمناخ باستجابات مناسبة من حيث السياق.
    Speakers highlighted the need to include indigenous peoples, women and other groups in climate-related decision-making. UN وأكد المتكلمون الحاجة إلى إدراج الشعوب الأصلية والنساء وفئات أخرى في عملية صنع القرارات المتعلقة بالمناخ.
    Public commitment made to identify, communicate and manage climate-related risk UN التزام عام بتحديد المخاطر المتعلقة بالمناخ وإبلاغها وإدارتها
    PP.22 Recognizing the value of leveraging the work of existing organizations and institutions already involved in addressing climate-related risks and opportunities. UN ف د 22- وإذ تسلم بأهمية زيادة عمل المنظمات والمؤسسات القائمة التي تتصدى بالفعل للمخاطر والفرص ذات الصلة بالمناخ.
    Another panellist suggested that there might be a gap in the governance of climate-related geoengineering. UN وأشار مشارك آخر إلى إمكانية وجود فجوة في إدارة الهندسة الجيولوجية ذات الصلة بالمناخ.
    On average, some 70 per cent of disasters are now climate-related, compared with 50 per cent two decades ago. UN وتبلغ نسبة الكوارث المرتبطة بالمناخ حاليا نحو 70 في المائة في المتوسط، مقابل 50 في المائة في المتوسط قبل عقدين.
    We will not win this fight if we do not take account of climate-related phenomena such as droughts and floods, which can exacerbate constraints on water resources as well as the problem of access to water and sanitation. UN إننا لن نكسب هذه الحرب إذا لم نأخذ في الاعتبار الظواهر المناخية مثل الجفاف والفيضانات، التي يمكن أن تفاقم من حدة القيود المفروضة على الموارد المائية، فضلاً عن مشكلة الحصول على المياه والصرف الصحي.
    Enhanced and focused work is needed in order to increase and improve information on climate-related financing needs in developing countries. UN ولا بد من إجراءات معززة ومحددة الهدف لزيادة وتحسين المعلومات المتعلقة بالاحتياجات التمويلية المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية.
    Many of those had been forced to flee Somalia because of economic and climate-related factors. UN وقد أُجبِرَت كثرة منهم على الفرار من الصومال بسبب عوامل اقتصادية وأخرى متصلة بالمناخ.
    Another representative remarked that a notable feature of the Protocol was its ability to produce multiple environmental benefits, in particular climate-related benefits. UN وأشار ممثل آخر إلى أن أحد السمات البارزة للبروتوكول تتمثل في قدرته على تحقيق منافع بيئية متعددة، وخاصة منافع تتعلق بالمناخ.
    These include existing climate-related schemes such as those established by the World Bank and other development banks. UN وتشمل تلك المصادر والأدوات النظم القائمة المتعلقة بتغير المناخ التي أنشأها البنك الدولي وغيره من المصارف الإنمائية.
    46. The following are some key insights from the discussions on climate-related finance needs: UN 46- فيما يلي بعض الرؤى الرئيسية المستوحاة من مناقشات احتياجات التمويل المتعلق بالمناخ:
    13. Possible financial mechanisms for climate-related funding differ significantly in terms of their internal consistency and external coherence. UN 13 - تتتباين الآليات المالية المحتملة للتمويل المتصل بالمناخ تباينا شديدا من حيث تماسكها الداخلي واتساقها الخارجي.
    Recent catastrophic floods that have brought misery to millions highlight the need for stronger measures to counter climate-related vulnerabilities and better adapt to climate change. UN إن الفيضانات الكارثية التي جلبت البؤس للملايين مؤخرا تُبرِز الحاجة إلى اتخاذ تدابير أقوى للتصدي لأوجه الضعف المرتبطة بتغير المناخ وللتكيف معه على نحو أفضل.
    In some countries, situation analyses of children and women included climate-related risks on children and options for risk reduction and mitigation. UN ففي بعض البلدان، شملت عمليات تحليل حالة الأطفال والنساء ما يتصل بالمناخ من مخاطر على الأطفال، وخيارات الحد من الأخطار وتخفيف آثارها.
    Suggestions for climate-related border adjustment measures are emerging in countries and blocs that may move ahead with mitigation in the absence of an international climate agreement. UN وتظهر في بعض البلدان والتكتلات مقترحات تتعلق باتخاذ تدابير تقويمية بين الحدود تتصل بالمناخ من شأنها أن تسهم في إحراز تقدم نحو التخفيف من آثار تغير المناخ في ظل غياب اتفاق دولي بشأن المناخ.
    Or of the innumerable African communities that have suffered climate-related disasters in recent years. UN أو في المجتمعات المحلية الأفريقية الكثيرة جداً التي نزلت بها كوارث مناخية في السنوات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد