ويكيبيديا

    "commit the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يرتكب
        
    • يرتكبون
        
    • ارتكاب
        
    • مرتكباً
        
    • لارتكابها
        
    • سوجيث
        
    • يرتكبوا
        
    • لإرتكاب
        
    • من اقترف
        
    • لارتكاب
        
    • ليرتكب
        
    • تصرفا يلزمها
        
    • وإلزامها
        
    Neither the two coaccused nor any of the witnesses heard by the court testified they had seen Kurbanov commit the killings. UN ولم يشهد أي من المتهمين معه أو الشهود الذين استمعت المحكمة لأقوالهم أنهم رأوا كوربانوف وهو يرتكب عمليات القتل.
    One of those requirements is that it must have been proven that the person did not commit the crime for which he or she was convicted; this is not the same thing as a person having been found not guilty. UN بيد أن أحد هذه المعايير يتمثل في إثبات أن الشخص لم يرتكب الجريمة التي أدين بسببها ولا يقتصر على إعادة البراءة.
    Today, those who commit the most terrible crimes, wherever in the world they may be, know that their chances of being called to account are growing by the day. UN واليوم، يعلم الذين يرتكبون أشد الجرائم فظاعة، أينما كانوا في العالم، أن فرص إخضاعهم للمساءلة تتزايد يوما بعد يوم.
    Lastly, the Law Commission recommended strong legal punishments against people who commit the crime of defilement. UN وأخيرا أوصت اللجنة القانونية بفرض عقوبات قانونية رادعة على الذين يرتكبون جريمة هتك العرض.
    :: Criminalize attempts to commit the crime of obstruction of justice. UN :: تجريم أفعال الشروع في ارتكاب جريمة إعاقة سير العدالة.
    It also sets out the circumstances under which a spouse who has sexual intercourse with the other spouse without the spouse's consent will commit the offence of rape. UN ويحدد القانون الظروف التي يمكن اعتبار الزوج الذي يمارس الجنس مع الزوجة دون رضاها مرتكباً لجريمة اغتصاب.
    It contends that the author has not proved on the balance of probabilities that he did not commit the crime in question and has therefore not proven his factual innocence. UN ولم يثبت صاحب البلاغ، في جميع الأحوال، أنه لم يرتكب الجريمة موضع النزاع وبالتالي لم يثبت براءته الفعلية.
    According to her, her son did not commit the murder of which he was convicted. UN وتدعي أن ابنها لم يرتكب جريمة القتل التي أدين بها.
    According to her, her son did not commit the murder of which he was convicted. UN وتدعي أن ابنها لم يرتكب جريمة القتل التي أدين بها.
    The Committee had also assumed that a person in the respondent's position would be unlikely to commit the alleged acts. UN وافترضت اللجنة أيضا أن أي شخص في موقف المدعى عليه من غير المرجح أن يرتكب الأفعال المزعومة.
    This norm lays down the obligation to investigate and detain preventively persons who commit the crime of human cloning. UN يؤكد هذا المبدأ الالتزام بإجراء التحقيق والاحتجاز الوقائي ضد كل من يرتكب جريمة الاستنساخ البشري.
    Such liability does not prejudice the criminal liability of natural persons who commit the same offence. UN ولا تمسُّ هذه المسؤولية القانونية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين يرتكبون الجريمة ذاتها.
    Such liability does not prejudice the criminal liability of natural persons who commit the same offence. UN ولا تمسّ هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين يرتكبون الجريمة ذاتها.
    Solomon Islands confirmed that such liability does not prejudice the criminal liability of natural persons who commit the same offence. UN وقد أكدت جزر سليمان أنَّ هذه المسؤولية لا تخلّ بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين يرتكبون الجرم نفسه.
    He is also accused of inciting a co-inmate to commit the offence. UN وهو متهم أيضاً بتحريض أحد زملائه بالسجن على ارتكاب هذا العمل.
    (1) Subject to subsection (4), a person who unlawfully, by the use of force or by threats of any kind, seizes a ship or exercises control of it, shall commit the offence of hijacking a ship. UN (1) رهناً بالبند (4)، كل من يقوم، بصورة غير قانونية، عن طريق استخدام القوة، أو التهديد بأي شكل من الأشكال، بالاستيلاء على سفينة أو السيطرة عليها، يكون مرتكباً لجريمة اختطاف سفينة.
    VI. Persons who fraudulently aid or abet others to commit the offence UN سادسا - كل من يتحايل لتقديم العون أو المساعدة لآخرين لارتكابها.
    On 4 April 2002, he was charged with the crime of conspiracy to commit the murder of Sujith Prasanna Perera, a customs officer, during the period between 21 and 24 March 2001, and for abetting the second and third accused to commit the murder of the officer on 24 March 2001. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2002، اتُهم بجريمة التآمر لقتل سوجيث براسانا بيريرا، وهو موظف جمارك، خلال الفترة من 21 إلى 24 آذار/مارس 2001، وبتحريض المتهمين الثاني والثالث على قتل الموظف في 24 آذار/مارس 2001.
    Many are innocent in a formal and material sense: they did not commit the acts of which they were convicted. UN والعديد أبرياء بالمعنى الرسمي والمادي للكلمة إذ أنهم لم يرتكبوا الأفعال التي أدينوا بموجبها.
    Why disguise yourself as Yvette to commit the murders? Open Subtitles لمذا جعلت نفسك تبدين كـ ايفيت لإرتكاب الجرائم
    Since he did not commit the crimes, his statements were sometimes inaccurate and therefore he was corrected and instructed by the investigative officers and his ex-officio lawyer on " how everything had happened " . UN ولما لم يكن هو من اقترف الجريمتين، فقد كانت أقواله غير دقيقة أحياناً؛ فكان المحققون ومحاميه المنتدب يصححون أخطاءه ويوجهونه إلى " الطريقة التي تمت بها جميع الأمور " .
    Preparing or conspiracy to commit the crime or neglecting to report or reveal genital mutilation, will also be punishable. UN ويعاقَب أيضا على الاعداد أو التآمر لارتكاب جريمة تشويه الأعضاء التناسلية أو عدم الابلاغ أو الكشف عنها.
    Put into a small marina and come back and commit the crime without anybody else knowing. And why would he want to do that? Open Subtitles ثم يتوقف عند مرفأ صغير , و يعود بعدها ليرتكب الجريمة من دون علم أحد
    Only heads of State or Government, Ministers for Foreign Affairs or expressly empowered officials could commit the State by means of unilateral acts. UN واقترح أن يكون رؤساء الدول أو الحكومات، أو وزراء الخارجية أو المسؤولون المفوضون تفويضا صريحا هم وحدهم الذين يجوز لهم التصرف باسم الدولة تصرفا يلزمها بواسطة أفعال انفرادية.
    On one account, a unilateral act could be defined as a unilateral statement by a State, formulated by a person competent to represent and commit the State at the international level, by which that State expressed its will to create obligations or produce other legal effects under international law. UN فمن جهة، يمكن تعريف العمل الانفرادي بأنه إعلان انفرادي لدولة يصوغه شخص مؤهل لتمثيل تلك الدولة وإلزامها على الصعيد الدولي، وتعبر به تلك الدولة عن إرادتها في إنشاء التزامات أو إحداث آثار قانونية أخرى بموجب القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد