ويكيبيديا

    "committee that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللجنة بأن
        
    • اللجنة أن
        
    • اللجنة علما بأن
        
    • اللجنة بأنه
        
    • اللجنة أنه
        
    • اللجنة علما بأنه
        
    • الاستشارية أن
        
    • اللجنةَ بأن
        
    • اللجنة بأنها
        
    • المكتب بأنه
        
    • اللجنة التي
        
    • اللجنة علماً بأن
        
    • اللجنة أنّ
        
    • اللجنة ومفادها
        
    • اللجنة الخاصة بأن
        
    International organizations informed the Committee that 80 per cent of the Gazan population is dependent on international aid. UN وقامت منظمات دولية بإبلاغ اللجنة بأن 80 في المائة من سكان غزة يعتمدون على المعونة الدولية.
    The representative informed the Committee that Suriname had always had a reasonably well developed public health system. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سورينام كان لديها دائما نظام للصحة العامة متطور إلى حـد معقول.
    The Project Director informed the Committee that there had been good progress and that the project was on schedule, albeit with some challenges. UN وأبلغ مدير المشروع اللجنة أن تقدما جيدا قد أُحرز وأن المشروع يسير وفقا للجدول الزمني المحدد وإن كان يواجه بعض التحديات.
    It was reported to the Committee that this had never posed a problem, as a pool of interpreters was available in Vienna. UN وقد أُبلغت اللجنة أن ذلك لم يؤد إلى أية مشاكل أبدا لأنه ثمة مجموعة متاحة من المترجمين الشفويين في فيينا.
    The Chairman informed the Committee that informal consulta- tions on this agenda item would be announced at later date. UN وأحاط الرئيس اللجنة علما بأن موعد المشــــاورات غيــر الرسمية بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال سيعلن لاحقا.
    She acknowledged, however, that there was general awareness within the Committee that further effort could still be made to streamline the manner in which it considered items. UN إلا أنها أقرت بأنه ثمة وعي عام داخل اللجنة بأنه لا يزال من الممكن بذل مزيد من الجهود لتبسيط طريقة نظر اللجنة في البنود.
    The representative informed the Committee that Suriname had always had a reasonably well developed public health system. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سورينام كان لديها دائما نظام للصحة العامة متطور إلى حـد معقول.
    The Board informed the Committee that implementing changes in information technology and communication is often a long-term process. UN وأبلغ المجلس اللجنة بأن تنفيذ التغييرات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غالبا ما يكون عملية طويلة الأجل.
    UNODC informed the Committee that staffing levels at headquarters remained unchanged and no new posts had been requested. UN وأبلغ المكتب اللجنة بأن مستويات التوظيف في المقر ظلت بدون تغيير ولم يُطلب فتح وظائف جديدة.
    The State party subsequently informed the Committee that the complainant had not been deported. UN وفي وقت لاحق، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى لم يرحَّل.
    It was indicated to the Committee that these represented standard items necessary for the operational requirements of a mission. UN وأُعلمت اللجنة بأن هذه الأصناف هي لوازم عادية تتطلبها الاحتياجات التشغيلية لأي بعثة.
    The Chairman informed the Committee that action on the draft resolutions under this sub-item was postponed to its next meeting. UN أبلغ الرئيس اللجنة أن البت في مشروعي القرارين المقدمين في إطار هذا البند الفرعي أُرجئ حتى جلستها المقبلة.
    She now claims before the Committee that the physician had been mistaken in stating that Fatoumata had suffered her injuries three weeks before the medical examination. UN وهي تدعي الآن أمام اللجنة أن الطبيب قد أخطأ إذ أشار إلى أن فاتوماتا أصيبت بجروحها قبل الفحص الطبي بثلاثة أسابيع.
    I would like to inform the Committee that the Russian Federation is ready to co-sponsor the draft resolution. UN أود أن أبلغ اللجنة أن الاتحاد الروسي مستعد للمشاركة في تقديم مشروع القرار هذا.
    He wished to remind the Committee that Hizbullah had not existed in 1978 when Israel had invaded Lebanon on a large scale, nor had it existed in 1982 when the Israeli occupation had reached Beirut. UN ورغب المتكلم في تذكير اللجنة أن حزب الله لم يكن موجودا عام 1978 عندما اجتاحت إسرائيل لبنان على نطاق واسع، كما لم يكن موجودا عام 1982 عندما وصل الاحتلال الإسرائيلي إلى بيروت.
    He assured the members of the Committee that, to that end, their comments and suggestions would be thoroughly analysed at the highest levels. UN وأكد لأعضاء اللجنة أن تعليقاتهم واقتراحاتهم ستُحلَّل لهذا الغرض تحليلاً كاملاً في أعلى المستويات.
    82. The representative informed the Committee that, at the time of submission of the initial report, peace is the priority in her country. UN ٢٨ - وأحاطت الممثلة اللجنة علما بأن التقرير اﻷولي يقدم في وقت تحتل فيه مسألة إحلال السلام مكان اﻷولوية في بلدها.
    She informed the Committee that a recorded vote had been requested. UN وأبلغت اللجنة بأنه طُلب إجراء تصويت مسجل.
    63. The CHAIRMAN informed the Committee that the draft resolution had no programme budget implications, and that Egypt had joined the sponsors. UN الرئيس: أبلغ اللجنة أنه لا يترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية، وأن مصر انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    116. The Chairman made a statement informing the Committee that postponement of action on the draft resolution had been requested. UN 116 - وأدلى الرئيس ببيان أحاط فيه اللجنة علما بأنه قد طلب إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    UNIFIL informed the Advisory Committee that fuel prices had increased significantly. UN وقد أخبرت القوة اللجنة الاستشارية أن أسعار الوقود ارتفعت كثيرا.
    Witnesses informed the Committee that mistreatment of Palestinian children starts from the moment of detention. UN وأبلغ شهودٌ اللجنةَ بأن إساءة معاملة الأطفال الفلسطينيين تبدأ من لحظة الاحتجاز.
    The Republic of Korea had informed the Committee that it wished to provide additional information in its fourth report. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها تود تقديم معلومات إضافية في تقريرها الرابع.
    She informed the Committee that an understanding had now been reached on the matter. UN وأبلغت المكتب بأنه قد تم التوصل الآن إلى تفاهم بشأن هذه المسألة.
    With regard to the universal period review report, two Government officials were part of the Committee that prepared the non-governmental organizations' submission. UN وفيما يتعلق بتقرير الاستعراض الدوري الشامل، كان مسؤولان حكوميان من بين اللجنة التي أعدّت ورقة المنظمات غير الحكومية.
    The author informs the Committee that there is no indication that any domestic investigation will be re-opened to ensure punishment of the police officers involved. UN ويحيط صاحب البلاغ اللجنة علماً بأن ليس هناك ما يشير إلى إعادة فتح أي تحقيق محلي لمعاقبة ضباط الشرطة المتورطين.
    I would like to assure this Committee that the Philippines will do its best and exert every effort to meet expectations so that the outcome of this session will be fruitful and productive. UN وأود أن أؤكد لهذه اللجنة أنّ الفلبين ستفعل كل ما يمكنها وستبذل قصارى جهدها لتلبية التوقّعات، بحيث تكون خاتمة هذه الدورة مثمرة ومنتجة.
    Information would also be appreciated regarding allegations transmitted to the Committee that homosexuals had been forced to undergo sex change surgery. UN وستلقى المعلومات التقدير فيما يتعلق بالادعاءات المنقولة إلى اللجنة ومفادها أن المثليين جنسياً أجبروا على الخضوع لعملية جراحية لتغيير جنسهم.
    The witnesses informed the Special Committee that the expression of nationalist sentiment by the inhabitants of the occupied Syrian Arab Golan continued to be severely punished and their freedom of movement curtailed. UN وأبلغ الشهود اللجنة الخاصة بأن التعبير عن أي عاطفة وطنية من جانب سكان الجولان العربي السـوري المحتل لا يزال يقابل بعقوبات قاسية ولا تزال حرية تنقل هؤلاء السكان مقيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد