A work permit may be revoked for committing a serious offence, if evidence is found following an investigation. | UN | أما إلغاء تصريح العمل فيصار إليه عند ارتكاب مخالفة جسيمة، وبناء على وقائع ثابتة بعد التحقيق. |
The Office also analysed allegations of the existence of international support networks assisting armed groups committing crimes within Colombia. | UN | وحلل المكتب أيضا إدعاءات تتعلق بوجود شبكات دعم دولية تساعد الجماعات المسلحة على ارتكاب جرائم في كولومبيا. |
Essentially, the cost of committing grave violations against children must be made prohibitive in terms of the personal consequences for perpetrators. | UN | وبشكل أساسي، يجب أن نجعل تكلفة ارتكاب الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال لا تطاق من حيث العواقب الشخصية بالنسبة للجناة. |
Investigation and criminal prosecution of public officials and private persons committing offences relating to corrupt acts. | UN | التحقيق مع من يرتكبون الجرائم المتعلقة بأفعال الفساد من الموظفين العموميين والأفراد العاديين وملاحقتهم جنائيا. |
A person who is married, whether man or woman, may not contract another marriage, under penalty of committing the crime of bigamy. | UN | ويحظر على المتزوج، رجلاً كان أم امرأة، عقد زواج آخر، خشية أن يرتكب بذلك جريمة تعدد الزوجات أو تعدد الأزواج. |
He stressed that all armed groups were committing human rights violations and that 360,000 people had fled to neighbouring countries. | UN | وأكد أن كل المجموعات المسلحة ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان وأن 000 360 شخص قد فروا إلى بلدان مجاورة. |
Procedures for the apprehension and fair trial of individuals accused of committing crimes under the treaty are provided. | UN | ونُصّ على إجراءات تتعلق بإلقاء القبض على الأفراد المتهمين بارتكاب جرائم مشمولة بالمعاهدة ومحاكمتهم محاكمة عادلة؛ |
The latter was killed while committing terrorist acts in Jordan. | UN | وقد قتل الأخير أثناء ارتكاب أعمال إرهابية في الأردن. |
On the contrary it has been associated with inciting violence, hate campaigns and inciting the Rwandan people to committing genocide. | UN | بل إنها على عكس ذلك ارتبطت بالتحريض على العنف، وحملات الكراهية، وتحريض الشعب الرواندي على ارتكاب الإبادة الجماعية. |
The number of women who participate in committing economic offences is considerable and every fourth offender is a woman. | UN | وعدد النساء المشاركات في ارتكاب الجرائم الاقتصادية كبير، فهناك من بين كل أربعة من مرتكبي الجرائم امرأة. |
Indeed, committing such a grave mistake could give rise to a vicious circle of hatred, vengeance and isolationism at the global level. | UN | وفي حقيقة الأمر، إن ارتكاب مثل هذا الخطأ الفادح قد يُدخِل العالم كله في حلقة مفرغة من الكراهية والانتقام والانعزالية. |
Polarization and religious extremism increased. Extremist organizations resumed their work, which included committing terrorist acts in their countries. | UN | وتزايد الاستقطاب والتطرف الديني وعادت منظمات متطرفة للنشاط بما في ذلك ارتكاب أعمال إرهابية في دولها. |
Ecuador indicated that the legislation also covered terrorist organizations committing kidnapping. | UN | وأوضحت إكوادور أن التشريع يشمل أيضا ارتكاب المنظمات الارهابية الاختطاف. |
In some areas members of the armed forces are themselves responsible for committing those types of abuse of children. | UN | وفي بعض المناطق، يكون أفراد القوات المسلحة أنفسهم مسؤولين عن ارتكاب هذه الأنواع من الانتهاكات بحق الأطفال. |
To stop the poor from committing crimes we need a Kira. | Open Subtitles | ولكي يتوقف الفقراء عن ارتكاب الجرائم نحن نحتاج الى كيرا |
:: Provision of training and instruction to terrorist groups and persons committing terrorist acts | UN | :: توفير تدريب وإعطاء تعليمات لجماعات إرهابية وأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية |
Section 153 of the Penal Code provides that any person who solicits or importunes for immoral purposes is guilty of committing a misdemeanour. | UN | وتنص المادة 153 من القانون الجنائي على أن أي شخص يستدرج أو يلحّ على شخص آخر لأغراض منافية للآداب، يرتكب جنحة. |
The so-called rebel movement within the country was likewise committing genocide in the area under its control. | UN | وبالمثل، فإن ما يسمى بحركة الثوار داخل البلد ترتكب مذابح في المنطقة التي تسيطر عليها. |
The ICRC has recognized the fact that the Eritrean regime is committing crimes in its expulsion policy. | UN | وقد اعترفت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن النظام الإريتري يقوم بارتكاب جرائم بنهجه لسياسة الطرد. |
Exactly what sin are you planning on committing, Mr. Horseman. | Open Subtitles | ما الذنب بالضبط الذي تنوي على ارتكابه سيدي الفارس؟ |
Asmara condemns the use of force after committing aggression so blatantly. | UN | فأسمرة تدين استخدام القوة بعد ارتكابها للعدوان بهذا الشكل الصارخ. |
In fairness, he did anchor a report about a Democratic president committing war crimes, and that wasn't even true. | Open Subtitles | للحقيقة , هو اذاع ان رئيس ديمقراطي ارتكب جرائم حرب , و هذا حتى لم يكن صحيحا |
Individuals suspected of committing grave violations of human rights, including war crimes, have not been held to account. | UN | إذ لم يُحاسَب الأفراد المشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك جرائم الحرب. |
For example, judges were not exempt from liability and could be prosecuted for committing errors and forced to pay compensation. | UN | وذكر، على سبيل المثال، أن القضاة لا يُعفون من المسؤولية ويمكن محاكمتهم لارتكاب أخطاء وإرغامهم على دفع تعويض. |
The increase in the number of foreign nationals committing criminal offences in recent years has led to prison capacity problems. | UN | وأدت زيادة عدد المواطنين الأجانب الذين ارتكبوا جرائم جنائية في السنوات الأخيرة إلى مشكلات في القدرة الاستيعابية للسجون. |
You're every bit as responsible for committing atrocities as he is. | Open Subtitles | أنت مسئول مسئولية كاملة عن إرتكاب تلك الفظائع مثله تماماً |
Therein lay a contradiction: if the State had a duty, then it had to perform it - otherwise it was committing a wrongful act. | UN | وهنا يكمن التناقض: فإذا كان على الدولة واجب، فإن عليها أن تؤديه وإلا ارتكبت فعلا غير مشروع. |
We commend those parties for committing themselves to the full implementation of the Rome Statute and to ending impunity for grave crimes. | UN | ونشيد بتلك الأطراف على إلزام أنفسها بالتنفيذ التام لنظام روما الأساسي ووضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم الجسيمة. |
Past experience testifies to the cruelty of Israel targeting and massacring innocent civilians and committing aggression for vengeance. | UN | وتشهد تجربة الماضي على مدى قسوة اسرائيل في استهداف وقتل المدنيين اﻷبرياء وارتكاب العدوان بهدف الانتقام. |