Effective implementation of the competition policy regime was required. | UN | ومن الضروري تنفيذ نظام سياسة المنافسة تنفيذاً فعالاً. |
Secondly, social and political factors determined attitudes toward competition policy. | UN | ثانياً، تحدد العوامل الاجتماعية والسياسية المواقف من سياسة المنافسة. |
He felt that it would be premature to try to devise a binding multilateral framework on competition policy. | UN | وفي رأيه أنه سيكون من السابق لأوانه محاولة وضع إطار ملزم متعدد الأطراف بشأن سياسة المنافسة. |
Beyond competition policy, competition can, for instance, be increased by opening up the domestic market to a regional level; | UN | ويمكن تعزيز المنافسة ليس بواسطة سياسات المنافسة وحدها، وإنما أيضاً بفتح السوق المحلية على الصعيد الإقليمي مثلاً؛ |
Clearly, exemptions of this type need to be carefully examined in the context of the application of competition policy to the industry. | UN | ومن الجلي، أن من الضروري دراسة الإعفاءات التي هي من هذا النوع بعناية في سياق تطبيق سياسات المنافسة على الصناعة. |
New competition authorities were often faced with inhospitable conditions to competition policy. | UN | وكثيراً ما واجهت سلطات المنافسة الجديدة ظروفاً لا ترحب بسياسة المنافسة. |
It was the first review of a regional grouping's competition policy in an international setting. | UN | وكان ذلك أول استعراض في إطار دولي لسياسة المنافسة في مجموعة إقليمية. |
It is intended to hold a similar course next year focused on competition policy and Intellectual Property Rights. | UN | ويُعتزم تنظيم دورة دراسية مماثلة في السنة المقبلة تركز على قضايا سياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية. |
competition policy was not an instrument for its own sake but was meant to enhance economic development. | UN | وقال إن سياسة المنافسة ليس غاية في حد ذاتها وإنما قٌصد بها تعزيز التنمية الاقتصادية. |
Possible implications for international cooperation on competition policy and for development objectives could be identified in this connection. Contents | UN | ويمكن أن تحدَّد في هذا الصدد الآثار المحتملة بالنسبة للتعاون الدولي بشأن سياسة المنافسة وبالنسبة للأهداف الإنمائية. |
These structural problems should be the target of State intervention in the area of competition policy. | UN | وينبغي لهذه المشاكل الهيكلية أن تشكل هدفاً لتدخل الدولة في مجال سياسة المنافسة. |
Excessive or unpredictable intervention can discourage enterprises from engaging in the competition that helps them attain competition policy objectives. | UN | والتدخل المفرط أو الذي لا يمكن التنبؤ به يمكن أن يثبط المشاريع عن التنافس الذي يساعد على تحقيق أهداف سياسة المنافسة. |
UNCTAD also assisted regional groupings in their development and implementation of regional competition policy. | UN | وساعد الأونكتاد أيضاً مجموعات إقليمية في بلورة وتنفيذ سياسة المنافسة الإقليمية الخاصة بها. |
Another indication of the higher profile given to competition policy is the increasing number of publication issues in this respect. | UN | ومن المؤشرات الأخرى الدالة على ازدياد أهمية سياسة المنافسة عدد المنشورات المتزايد في هذا الصدد. |
Moreover, the Set also recognizes that competition policy is aimed at creating a more equitable environment. | UN | وعلاوة على ذلك، تتضمن أيضاً المجموعة الإقرار بأن سياسة المنافسة تهدف إلى تهيئة بيئة أكثر إنصافاً. |
- The benefits of competition law and policy for consumers; the link between competition policy and investment; | UN | ● المنافع التي تعود بها قوانين وسياسات المنافسة على المستهلكين، والصلة بين سياسات المنافسة والاستثمار؛ |
Chapter I of the report analyses the interface between competition policy and IPRs in the European Union (EU). | UN | ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي. |
Chapter I of the report analyses the interface between competition policy and IPRs in the European Union (EU). | UN | ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي. |
UNCTAD serves as the focal point within the United Nations Secretariat for all matters related to competition policy. | UN | يقوم الأونكتاد بدور المنسّق في الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يخص جميع المسائل المتعلقة بسياسة المنافسة. |
competition policy can play an important role in combating anti-competitive practices. | UN | ويمكن لسياسة المنافسة الاضطلاع بدور هام في التصدي للممارسات المانعة للمنافسة. |
Round Table discussion on Peer Review on competition policy | UN | المائدة المستديرة لمناقشة استعراض الأقران المتعلق بسياسات المنافسة |
The seminar discussed issues relating to the role of competition in promoting development and the interface between trade and competition policy. | UN | وناقشت الحلقة الدراسية مسائل تتعلق بدور المنافسة في تشجيع التنمية والترابط بين التجارة وسياسة المنافسة. |
A fact-finding mission in the Philippines as part of an UNCTAD peer review of competition policy in that country; | UN | بعثة لتقصي الحقائق في الفلبين كجزء من استعراض النظراء الذي يجريه الأونكتاد لسياسات المنافسة في ذاك البلد؛ |
- Developing countries do not need a competition policy. | UN | ـ لا تحتاج البلدان النامية الى سياسة للمنافسة. |
The question of contradictions between competition policy and anti-dumping legislation had also been raised quite frequently. | UN | كذلك فإنه قد أُثيرت على نحو متكرر مسألة التناقضات بين السياسة المتعلقة بالمنافسة وتشريعات مكافحة اﻹغراق. |
In addition, the IGE also organized a voluntary Peer review of the competition policy and law of Tunisia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظَّم أيضا فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة استعراضا طوعيا للأقران عُقد في تونس لدراسة سياسات التنافس والقانون. |
competition policy therefore remained a central element in the country's economic development, and technical cooperation from UNCTAD, OECD and WTO would be important in that respect. | UN | وعليه، فما تزال السياسة الناظمة للمنافسة عنصراً مركزياً في التنمية الاقتصادية للبلد، وإنما يلقاه بلده من تعاون تقني من الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية سيكون أمراً هاماً في هذا الصدد. |
(i) To strengthen, as appropriate, an effective competition policy that supports business activity and further consolidates a supportive legal and regulatory framework, and to create macroeconomic conditions and systems that can facilitate the development of the private sector; | UN | (ط) التشجيع على وضع سياسات تنافسية فعالة، حسب الاقتضاء، تدعم النشاط التجاري وتواصل توطيد إطار قانوني وتنظيمي يدعمها، وتهيئة ظروف ونظم متصلة بالاقتصاد الكلي يمكن أن تيسّر تنمية القطاع الخاص؛ |
In this regard, they express the desire for virtually all forms of assistance, although the identified needs varied according to the country's stage of evolution in developing a competition policy. | UN | وتعرب، في هذا الصدد، عن رغبتها في الحصول على جميع أشكال المساعدة تقريباً، رغم أن الاحتياجات المحددة اختلفت باختلاف المرحلة التي بلغها كل بلد في وضع سياسته المتعلقة بالمنافسة. |
A consistent nationwide competition policy was not observable in this period. | UN | ولم تشهد تلك الفترة وضع قانون متسق على الصعيد الوطني بشأن المنافسة. |