The solution therefore requires the complete withdrawal of Israel from the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, and all other occupied Arab territories, including the Syrian Golan and South Lebanon. | UN | لذلك، فإن الحل يقتضي الانسحاب الكامل لإسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وجميع الأراضي العربية المحتلة الأخرى، بما فيها الجولان السوري وجنوب لبنان. |
It is also important to define a timetable for the complete withdrawal, in the shortest possible time, of the Indonesian forces in the Territory. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضــا وضــع جــدول زمني ﻹكمال الانسحاب الكامل للقوات اﻹندونيسية الموجودة في اﻹقليم في أقصر وقت ممكن. |
Security arrangements cannot be set up at the expense of any one party; they must be equal and mutually beneficial, following complete withdrawal. | UN | إن الترتيبات اﻷمنية ينبغي أن لا تقوم على حساب أي طرف، ولا بد أن تكون متساوية ومتكافئة بعد تنفيذ الانسحاب التام. |
To reach that point it is necessary to ensure complete withdrawal of Armenian troops from the occupied territories of Azerbaijan. | UN | وللوصول إلى هذه النقطة، ينبغي كفالة الانسحاب التام للقوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في أذربيجان. |
This amounts to a complete withdrawal of the objection, which produces the same effects as an acceptance. | UN | وهذا ما يندرج في الواقع في السحب الكامل للاعتراض الذي يحدث آثاراً مماثلة لآثار القبول. |
2. Calls upon the Secretary-General to complete withdrawal of all uniformed and civilian UNMIS personnel, other than those required for the mission's liquidation, by 31 August 2011; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011؛ |
Now ZDF is establishing new companies and contractual arrangements to defend its economic interests in the longer term should there be a complete withdrawal of ZDF troops. | UN | وتنشئ قوات دفاع زمبابوي الآن شركات جديدة وتتخذ ترتيبات تعاقدية للدفاع عن مصالحها الاقتصادية في الأجل الأطول إذا قامت قوات دفاع زمبابوي بالانسحاب الكامل. |
The Government of Lebanon has stated to me that its ultimate goal is the complete withdrawal of all foreign forces from Lebanese territory. | UN | وذكرت لي حكومة لبنان أن هدفها النهائي هو تحقيق الانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية من الأرض اللبنانية. |
The overall objective remains the complete withdrawal of the Israel Defense Forces from northern Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line. | UN | ويظل الهدف العام هو الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية غجر والمنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق. |
In spite of these difficulties, the humanitarian assistance community has not entertained the idea of a complete withdrawal. | UN | ورغم هذه الصعوبات، فإن مجتمع المساعدة اﻹنسانية لم ينظر في فكرة الانسحاب الكامل. |
This option entails the complete withdrawal of the military and police components and closure of all regional facilities. | UN | ويستدعي هذا الخيار الانسحاب الكامل للعنصر العسكري وعنصر الشرطة وإغلاق جميع المنشآت الإقليمية. |
We have grounds for disappointment because, although the Russian Federation has already proceeded to repatriate some of its troops, no agreement has yet been reached on complete withdrawal from the territories of Latvia and Estonia. | UN | ولدينا أسباب لخيبــة اﻷمل، ﻷنه بالرغم من أن الاتحاد الروسي قد شرع فعلا في إعادة جزء من قواته إلى الوطن فإنه لم يتم التوصــل بعد إلى اتفاق بشأن الانسحاب الكامل من أراضي لاتفيـا واستونيا. |
In that Declaration, the two parties agreed on the principle of withdrawal by Israel from the Occupied Palestinian Territories and that Israel's withdrawal from Gaza and Jericho was to be a first step towards Israel's complete withdrawal from all the territories it occupied in 1967. | UN | ولعل تناولنا لهذا البند يستند الى أساس صلب مستمد من واقع ما تم الاتفاق عليه في إعلان المبادئ، حيث اتفق الجانبان على أن يكون انسحاب اسرائيل من قطاع غزة وأريحا في الضفة الغربية بمثابة خطوة أولى نحو الانسحاب الكامل من كل اﻷراضي التي احتلت. |
complete withdrawal OF FOREIGN MILITARY FORCES FROM THE | UN | الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من |
complete withdrawal OF FOREIGN MILITARY FORCES FROM THE TERRITORIES OF THE BALTIC STATES | UN | الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق |
26. complete withdrawal of foreign military forces from the territories of the Baltic States . 54 | UN | الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق |
complete withdrawal OF FOREIGN MILITARY FORCES FROM THE TERRITORIES OF THE BALTIC STATES | UN | الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق |
Although the objective of the dialogue was the complete withdrawal of reservations, the committees' position was flexible, owing to their goal of achieving universal ratification of their conventions. | UN | والهدف من الحوار هو السحب الكامل للتحفظات لكن موقف اللجان مرن لأن هدفها هو تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية. |
2. Calls upon the Secretary-General to complete withdrawal of all uniformed and civilian UNMIS personnel, other than those required for the mission's liquidation, by 31 August 2011; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011؛ |
Uganda is committed to complete withdrawal under the Lusaka Ceasefire and the Luanda Agreements. | UN | وأوغندا ملتزمة بالانسحاب الكامل بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار واتفاق لواندا. |
In the same resolution, the Security Council requested the Secretary-General, inter alia, to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate. | UN | وفي نفس القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في جملة أمور، أن يبدأ التخطيط للانسحاب الكامل للبعثة في غضون فترة ستة أسابيع بعد انتهاء ولايتها. |
We also welcome Israel's withdrawal from Gaza and the West Bank as a step towards a complete withdrawal from the rest of the occupied Palestinian territory. | UN | كما نرحب بانسحاب إسرائيل من غزة والضفة الغربية باعتباره خطوة نحو انسحاب كامل من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The Minsk Group, created by the CSCE for the settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict, also proceeds on the basis of the necessity for the evacuation of all the occupied territories and the complete withdrawal of the occupying forces beyond the boundaries of Azerbaijan. | UN | وبالمثل، يتصرف فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، على أساس الحاجة إلى الجلاء عن جميع اﻷراضي المحتلة، والانسحاب الكامل للقوات المحتلة إلى ما وراء حدود أذربيجان. |
2. Requests the Secretary-General to report to the Council by 1 June 1998 on the modalities of the termination of the United Nations Preventive Deployment Force, including practical steps for the complete withdrawal of the military component immediately after 31 August 1998, and to submit recommendations on the type of international presence that would be most appropriate for the former Yugoslav Republic of Macedonia after 31 August 1998; | UN | ٢ - يطلـب إلـى اﻷميـن العـام أن يقدم تقريرا إلى المجـلـس بحلــول ١ حزيـــران/يونيـه ١٩٩٨ عــن طرائق إنهــاء قــوة اﻷمـم المتحــدة للانتشــار الوقائي، بما في ذلــك الخطــوات العمليـة للسحب التام للعنصر العسكري علـى الفــور بعــد ٣١ آب/أغسطــس ١٩٩٨، وأن يقــدم توصيــات بشــأن نوع الوجود الدولي اﻷنسب لجمهورية مقدونيـا اليوغوسلافيــة السابقـة بعد ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨؛ ٣ - يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره. |
II. CURRENT SITUATION REGARDING complete withdrawal OF FOREIGN MILITARY FORCES FROM THE TERRITORIES OF THE BALTIC STATES | UN | ثانيا - الحالة الراهنة المتعلقة بالانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق |
By its resolution 1048 (1996), the Council decided to extend the mandate of UNMIH for a final period of four months, until 30 June 1996, and requested the Secretary-General to initiate planning no later than 1 June 1996 for the complete withdrawal of the Mission. | UN | وقرر المجلس، في قراره 1048 (1996) تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في هايتي لفترة مدتها أربعة أشهر تنتهي في 30 حزيران/يونيه 1996، وطلب إلى الأمين العام أن يشرع، في موعد لا يتجاوز 1 حزيران/يونيه 1996، في التخطيط لاستكمال انسحاب البعثة. |
Of these, six have experienced successive withdrawals leading in only two cases to a complete withdrawal " . | UN | وخضع ستة من هذه الإعلانات لعمليات سحب متتالية أدت في حالتين فقط إلى سحب كامل " (). |
We reiterate our call for the immediate, unconditional and complete withdrawal of the occupying forces. | UN | ونحن نكرر هنا من جديد دعوتنا إلى انسحاب القوات المحتلة انسحابا كاملا غير مشروط. |
This initial budget was prepared in accordance with the four-stage modified status quo drawdown plan for the mission, as endorsed by the Security Council in its resolution 1492 (2003) of 18 July 2003, which envisaged a complete withdrawal of the peacekeeping troops by December 2004, as set out in paragraphs 37 to 40 of the report of the Secretary-General to the Security Council of 23 June 2003 (S/2003/663). | UN | وكانت هذه الميزانية الأولية قد أعدت لخطة الإنهاء التدريجي المعدلة للبعثة والمؤلفة من أربع مراحل بالصيغة التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1492 (2003) المؤرخ 18 تموز/يوليه 2003، الذي توقع إكمال انسحاب قوات حفظ السلام بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2004 كما جاء في الفقرات 37 إلى 40 من تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 (S/2003/663). |
(iv) Encourage the complete withdrawal of reservations, the review of the need for them or the progressive narrowing of scope through partial withdrawals of reservations. | UN | ' 4` أن تحث على السحب الكلي للتحفظات، وإعادة النظر في ضرورة تلك التحفظات أو التقليص التدريجي لنطاق التحفظات عن طريق السحب الجزئي؛ |