Preparation of concepts of operations for public information activities and associated resource requirements for all potential peacekeeping operations | UN | إعداد مفاهيم العمليات لأنشطة الإعلام وبيان الاحتياجات المرتبطة بها من الموارد لجميع عمليات حفظ السلام المحتملة |
He took it that such issues encompassed the concepts of best value for money, transparency, flexibility and accountability. | UN | وإنه يعتبر أن تلك المسائل تكتنف مفاهيم الحصول على أعلى قيمة بأقل سعر والشفافية والمرونة والمساءلة. |
Today, most police concepts of operations include gender perspectives in missions. | UN | وتتضمن معظم مفاهيم عمليات الشرطة اليوم منظورات جنسانية في البعثات. |
The concepts of tolerance and solidarity for human rights are precious, and we must remain vigilant in their defence. | UN | إن مفهومي التسامح والتضامن من أجل حقوق اﻹنسان مفهومان قيمان، ولا بد لنا أن نسهر على حمايتهما. |
At the same time, the concepts of ownership and partnership should be seen as integral to national development and industrialization. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي النظر إلى مفهومي الملكية والشراكة على أنهما جزء لا يتجزأ من التنمية والتصنيع الوطنيين. |
Students learn the basic concepts of business and economics, and how education is relevant to the workplace. | UN | ويتعلم الطلاب في إطار هذا البرنامج المفاهيم الأساسية للأعمال التجارية والاقتصاد، وصلة التعليم بمكان العمل. |
3.8 Conclusions The chapter begins by reviewing concepts of equity and issues that must be considered in efforts to apply these concepts. | UN | يبدأ هذا الفصل باستعراض مفاهيم اﻹنصاف والمسائل التي لا بد أن يُنظر فيها في الجهود الرامية الى تطبيق هذه المفاهيم. |
The concepts of equity and justice should permeate the discussions without that being construed as interference in a country's internal affairs. | UN | وأوضح أن مفاهيم اﻹنصاف والعدالة يجب أن تتخلل المناقشات دون أن يفسر ذلك على أنه تدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد. |
In addition, as one answer to these challenges, new and more sophisticated concepts of peacekeeping operations are being developed. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وبإجابــة واحدة على هذه التحديات، يجري وضــع مفاهيم جديـــدة وأكثر صقلا لعمليات حفظ السلام. |
Integrated concepts of operations for new and potential missions. | UN | :: مفاهيم متكاملة للعمليات بالنسبة للبعثات الجديدة والمحتملة. |
In particular, long-term concepts of sustainable development should be developed; | UN | وينبغي، على الأخص، وضع مفاهيم طويلة الأجل للتنمية المستدامة؛ |
Integrated concepts of operations for new and potential missions | UN | وضع مفاهيم متكاملة للعمليات بالنسبة للبعثات الجديدة والمحتملة |
Therefore, we would like to rise up against such concepts of the majority, which will necessarily lead us astray. | UN | ولذلك، نود أن نعرب عن اعتراضنا على مفاهيم الأغلبية هذه التي ستؤدي بنا إلى أن نضل السبيل. |
A first distinction that leads to different outcomes is between the concepts of absolute and relative poverty. | UN | والسمة الفارقة الأولى التي تؤدي إلى نتائج مختلفة تأتي بين مفهومي الفقر المدقع والفقر النسبي. |
First, the text could have elaborated more broadly the concepts of dialogue and cooperation as instruments for addressing human rights violations. | UN | أولا، كان يمكن للنص أن يتناول بمزيد من التفصيل مفهومي الحوار والتعاون بوصفهما من أدوات التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان. |
Effective conflict resolution and long-term reconciliation depend upon the two mutually reinforcing concepts of peace and justice. | UN | وتتوقف فعالية حل النزاعات وتحقيق المصالحة الطويلة الأجل على مفهومي السلام والعدالة المتعاضدين. |
Progress has however floundered on the differing concepts of the railways structure. | UN | وأعيق التقدم مع ذلك بسبب المفاهيم المختلفة المتعلقة ببناء الخطوط الحديدية. |
Self-determination clearly fell within the scope of colonization, and was bound by the concepts of territorial integrity, sovereignty and non-interference. | UN | وأضاف أن تقرير المصير يدخل بوضوح في نطاق سياسة إنهاء الاستعمار ويخضع لمفاهيم السلامة الإقليمية والسيادة وعدم التدخل. |
The concepts of creation and third-party effectiveness | UN | مفهوما الإنشاء والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة |
In this context, Romania reaffirms its attachment to the concepts of multiculturalism and tolerance of all kinds. | UN | وفي هذا السيــاق، تؤكد رومانيا مــن جديد تعلقها بمفاهيم تعدد الثقافات والتسامح من جميـــع اﻷنـواع. |
The Special Committee also encouraged the Secretariat to brief those countries on proposed concepts of operations as they were being developed. | UN | وشجعت اللجنة الخاصة اﻷمانة العامة أيضا على أن تحيط تلك البلدان بالمفاهيم المقترحة أثناء تطوير تلك المفاهيم. |
Even though the concepts of organic farming and biofarming are supported by several national institutions, the adoption of those concepts at the field level is still limited. | UN | ومع أن عدة مؤسسات وطنية تقدم دعمها لمفهومي الزراعة العضوية والبيولوجية، لا يزال تطبيق هذين المفهومين في الميدان محدودا. |
69. The concepts of sovereign equality and territorial sovereignty are widely invoked in the context of disaster response. | UN | 69 - وكثيرا ما يُحتج بمفهومي المساواة في السيادة والسيادة الإقليمية في سياق الاستجابة لحالات الكوارث. |
The GON has incorporated civic education and concepts of human rights into school curricula with a view to promoting human dignity. | UN | وأدمجت حكومة نيبال التربية المدنية ومفاهيم حقوق الإنسان في المقررات الدراسية سعياً إلى تشجيع الحفاظ على كرامة الإنسان. |
We understand perfectly well the illegal and incorrect interpretation that Mr. Bush and the people in his regime apply to the concepts of freedom and human rights. | UN | إننا نفهم تماما التفسير غير القانوني المغلوط للمفاهيم التي يطبقها السيد بوش وأركان نظامه على الحرية وحقوق الإنسان. |
(vi) Role of this type of weapons and the concepts of security policies; | UN | دور هذا النوع من الأسلحة والمفاهيم السياسية للأمن؛ |
Another problem was that the draft article conflated the distinct concepts of occupation and armed conflict. | UN | وأضاف أن ثمة مشكلة أخرى هي أن مشروع المادة يخلط بين مفهومين مستقلين هما الاحتلال والنزاعات المسلحة. |
The concepts of " ethnic minority " and " sexual orientation " do not figure in our national legislation and a review is currently not on the agenda. | UN | ولا يظهر مفهوماً " الأصل الإثني " و " التوجه الجنسي " في التشريع الوطني ولا يتضمن جدول الأعمال الحالي استعراضاً لذلك. |
Approve the proposed concepts of consumables and excessive costs of using major equipment | UN | اعتماد المفهومين المقترحين للمواد الاستهلاكية والتكاليف المفرطة في استخدام المعدات الرئيسية |