The Conference took note of the above proposal from Croatia and requested the SBI to consider it at its next session. | UN | وأخذ المؤتمر علماً بالمقترح المذكور أعلاه من كرواتيا وطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيه في دورتها المقبلة. |
If it makes you feel better, consider it rent money. | Open Subtitles | إذا ما يجعلك تشعر بتحسن، تنظر فيه المال الإيجار. |
The amendment was in line with the resolution, and all delegations were urged to consider it positively. | UN | والتعديل يتفق مع القرار، وتُحَثّ جميع الوفود على النظر فيه على نحو إيجابي. |
The Secretariat shall transmit such submission to the Implementation Committee which shall consider it as soon as practicable. | UN | وتقوم الأمانة بإحالة تلك المذكرة إلى لجنة التنفيذ التي تنظر فيها في أقرب وقت ممكن عملياً. |
consider it a part of those 168 hours you promised. | Open Subtitles | اعتبره جزءاً من تلك الساعات الـ168 التي وعدت بها |
I didn't realize you felt that way, but look, hey, consider it a nice surprise. | Open Subtitles | لم أدرك أنّك ستشعر بهذه الطريقة، ولكن انظر، اعتبرها وكأنّها مفاجأة لطيفة. |
Owing to lack of time, the Commission had only taken note of that report and expected to consider it at its forthcoming session. | UN | ونظرا لضيق الوقت، اكتفت لجنة القانون الدولي بالإحاطة علما بذلك التقرير، ومن المتوقع أن تنظر فيه في دورتها المقبلة. |
The Committee would therefore consider it at a later stage. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة لذلك سوف تنظر فيه في مرحلة لاحقة. |
He therefore recommended that the Sixth Committee consider it with a view to adoption. | UN | ولذا، فإنه يوصي اللجنة السادسة بأن تنظر فيه بغية اعتماده. |
It will be transmitted to our capital immediately after this meeting, and I am convinced that our Government will certainly consider it with all the attention it deserves. | UN | وسنحيله إلى عاصمتنا على الفور بعد انتهاء هذه الجلسة، وأنا مقتنع بأن حكومتي سوف تنظر فيه يقيناً بكل عناية هو جدير بها. |
As regards the nonextradition of nationals, several States maintain the position that they will not consider it. | UN | وفيما يتعلق بعدم تسليم المواطنين، تتمسك عدة دول بموقف مفاده أنها لن تنظر فيه. |
He would, however, like to see the proposal in writing first, so as to be able to consider it properly. | UN | غير أنه يود أن يرى اقتراحا خطياً أولاً ليتمكن من النظر فيه بشكل سليم. |
The fact that the report was presented so late prevents the General Assembly from being able to consider it in depth. | UN | وكون تقديمه جاء متأخرا إلى هذا الحد، حال دون قدرة الجمعية العامة على النظر فيه بعمق. |
The Secretariat shall transmit such submission to the Implementation Committee which shall consider it as soon as practicable. | UN | وتقوم الأمانة بإحالة تلك المذكرة إلى لجنة التنفيذ التي تنظر فيها في أقرب وقت ممكن عملياً. |
consider it your apology for going behind my back on that warrant. | Open Subtitles | اعتبره اعتذار منك لذهابك خلف ظهري بشأن تلك المذكرة |
Those are women I had sex with, but I wouldn't consider it cheating because my wife knew all about them. | Open Subtitles | ،تلك نسوة ضاجعتهن لكني لا اعتبرها خيانة لأن زوجتي علمت بهن جميعاً |
The language had been proposed during informal negotiations, but the sponsors of the draft resolution had refused even to consider it. | UN | واختتم بالقول بأن الصياغة قد اقتُرحت خلال المفاوضات غير الرسمية، ولكن مقدمي مشروع القرار رفضوا حتى مجرد النظر فيها. |
We do not consider it a prudent way for this body to conduct its business. | UN | ولا نعتبر أن هذا أسلوب حصيف كي تصرف به هذه الهيئة أعمالها. |
We therefore consider it necessary to discuss the effects of coca leaf chewing in greater detail, in dialogue with Bolivia. | UN | ولذلك، نرى أن من الضروري مناقشة آثار مضغ أوراق الكوكا بمزيد من الاستفاضة في إطار حوار مع بوليفيا. |
consider it done, sir. It will compliment the dog patrols. | Open Subtitles | اعتبر الأمر قد تم سيكون مكملاً جيداً لدوريات الكلاب |
Yeah, he said I should consider it a favor. | Open Subtitles | أجل، لقد أخبرني أنّي ينبغي أن أعتبره معروفًا. |
We consider it feasible to move on to practical actions to eliminate weapons of mass destruction. | UN | وبلادنا ترى أن من الممكن اتخاذ إجراءات ملموسة للقضاء على أسلحة الدمار الشامل. |
Having come to this conclusion the Committee does not consider it necessary to determine the issue of a possible violation of article 7 read on its own. | UN | وإذ تخلص اللجنة إلى هذا الاستنتاج فإنها لا ترى من الضروري أن تحدد مسألة الانتهاك المحتمل للمادة 7 في حد ذاتها. |
I consider it to be the greatest single challenge to my country and to the whole region. | UN | إنني أعتبرها أخطر تهديد لبلدي وللمنطقة بأسرها. |
We consider it unnecessary to include the requirement of a response to the notice of arbitration, since it alters the structure of the Rules in the following ways: | UN | نرى أنه ليس من الضروري إدراج شرط الرد على الإشعار بالتحكيم، إذ إنه يغيّر هيكل القواعد على الأوجه التالية: |
However, we, the Heads of State of Côte d'Ivoire and Burkina Faso, consider it necessary to reinforce the general security arrangements for the elections. | UN | إلا أننا، رئيسي دولتي كوت ديفوار وبوركينا فاسو، نرى من الضروري أن تعزز الترتيبات العامة لتأمين الانتخابات. |