This trend is particularly relevant for the contiguous tropical forest countries of the Amazon, the Congo Basin and South-East Asia. | UN | ويحظى هذا الاتجاه بأهمية خاصة من بلدان الغابات الاستوائية المتاخمة للأمازون وحوض نهر الكونغو وبلدان جنوب شرق آسيا. |
In other areas of Croatia, UNPROFOR's presence provides an operational link to contiguous areas of Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي المناطق اﻷخرى من كرواتيا، يوفر تواجد قوة اﻷمم المتحدة للحماية حلقة عمليات للمناطق المتاخمة من البوسنة والهرسك. |
Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, Mediterranean Sea and contiguous Atlantic area (ACCOBAMS) | UN | الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي |
His Government supported efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East which would be contiguous with that of Africa. | UN | وأعرب عن دعم حكومة بلده للجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تكون مجاورة للمنطقة المماثلة لها في أفريقيا. |
Yeah, I just acquired some land that's contiguous to your spread. | Open Subtitles | نعم ، لقد اشتريت قبل وهلة ارضا كبيرة متاخمة لأرضك |
Clusters of polymetallic sulphide blocks need not be contiguous but shall be proximate and located within the same geographical area. | UN | ولا يلزم أن تكون مجموعات قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات متلاصقة وإنما تكون متقاربة وتقع داخل المنطقة الجغرافية ذاتها. |
Throughout the contiguous territory of the Federation, UNPROFOR has played a major role in supporting the peace process. | UN | وقامت قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سائر أراضي الاتحاد المتجاورة بدور رئيسي في دعم عملية السلم. |
The blocks are grouped into eight clusters, each containing 5 to 40 contiguous blocks. | UN | وتتجمع القطع في ثماني مجموعات، يشمل كل منها من 5 إلى 40 قطعة متجاورة. |
The scope of the follow-up phases will be expanded to include other contiguous countries in the Kailash sacred landscape region. | UN | وسيتم توسيع نطاق مراحل المتابعة لتشمل البلدان المتاخمة لإقليم بسطة كايلاش الطبيعية المقدسة. |
Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, Mediterranean Sea and contiguous Atlantic area(ACCOBAMS) | UN | الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي |
contiguous States: To the west - Poland, Slovakia, Hungary, Romania | UN | الدول المتاخمة: إلى الغرب - بولندا وسلوفاكيا وهنغاريا ورومانيا |
Monaco is the depositary of the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, the Mediterranean Sea and contiguous Atlantic Area. | UN | وموناكو هي الجهة التي أودع لديها الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي. |
Convention on the Territorial Sea and the contiguous Zone. | UN | اتفاقية البحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة. |
And regions contiguous with it are now occupied by the armed forces of the Republic of Armenia. | UN | والمناطق المتاخمة لها تحتلها الآن القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا. |
That is in line with Mr. Sharon's long and unwavering record of ferociously opposing any kind of peace with the Palestinians that might lead to the restoration of their rights, including the establishment of a viable, contiguous Palestinian State. | UN | وذلك يتماشى مع سجل السيد شارون الطويل والثابت في المعارضة الشرسة لأي نوع مـــن السلام مع الفلسطينيين قد يؤدي إلى إعادة حقوقهم، بما في ذلك إقامة دولة فلسطينية مجاورة قادرة على البقاء. |
For the purposes of this regulation, two blocks that touch at any point shall be considered to be a contiguous block. | UN | ولأغراض هذه المادة، فإن أي قطعتين تتلامسان في أي نقطة تعتبران قطعة متاخمة. |
The clusters are not contiguous but proximate and confined within a rectangular area covering 216,622 square kilometres. | UN | والمجموعات ليست متلاصقة بل متقاربة وتنحصر ضمن منطقة مستطيلة تغطي مساحة 622 216 كيلومترا مربعا. |
There are three levels of contiguous locks at Gatún. | UN | وتوجد ثلاثة مستويات من اﻷهوسة المتجاورة في غاتون. |
The blocks are grouped into 8 clusters, each containing from 5 to 56 contiguous blocks. | UN | وهذه القطع مجمّعة في 8 مجموعات، كل منها تحتوي على ما يتراوح من 5 قطع إلى 56 قطعة متجاورة. |
Such a policy has given rise to serious concerns about the future possibility of establishing an independent, contiguous and viable Palestinian State. | UN | وكانت هذه السياسة مصدر قلق شديد بشأن إمكانية إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ومتواصلة جغرافيا وقادرة على البقاء. |
In each such group the polymetallic sulphide blocks shall be contiguous. | UN | وفي كل مجموعة من هاتين المجموعتين، تكون قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات متتاخمة. |
23. Once land is accounted for under Article 3, paragraphs 3 and 4, this land must be accounted for throughout subsequent and contiguous commitment periods. | UN | 23- عندما تُحسب أراض بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، يجب بهذه الأراضي طوال فترات الالتزام اللاحقة والمتتالية. |
It was impossible to talk about restarting the peace process while the settlement activity continued unabated since those settlements posed a threat to the viability of a contiguous Palestinian State. | UN | ومن المستحيل الحديث عن استئناف عملية السلام في حين يستمر النشاط الاستيطاني بلا هوادة نظرا لأن هذه المستوطنات تشكل خطرا على مقومات بقاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال. |
Continued settlement expansion undermined the prospects of a negotiated resolution of the conflict by jeopardizing the possibility of a contiguous and viable Palestinian State, and that of Jerusalem, as the future capital of two States. | UN | وجاء في المذكرة أيضاً أن استمرار توسيع المستوطنات يقوض فرص تسوية النزاع عن طريق التفاوض، فهو يقوض إمكانية إنشاء دولة فلسطينية متصلة الأراضي وقادرة على البقاء، وإعلان القدس عاصمة للدولتين مستقبلاً. |
Once land is accounted for under Article 3.3 and 3.4, all anthropogenic greenhouse gas emissions by sources from and removals by sinks on this land must be accounted for throughout subsequent and contiguous commitment periods. | UN | 19- وما إن يتم حساب بقعة الأرض بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، يتعين حساب جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع على هذه الأرض على مدى فترات الالتزام اللاحقة والفترة القريبة منها. |
In fact, the Belgian Government which had succeeded to CFS, felt, quite rightly, that the boundary of eastern Congo in the section contiguous to the German protectorate of east Africa, of which Rwanda was a part, should be determined solely by the Declaration of Neutrality approved by Prince Bismarck. | UN | وفي الواقع، فقد رأت حكومة بلجيكا وريثة دولة الكونغو المستقلة عن حق أن إعلان الحياد، الذي أقره الأمير بسمارك، يجب أن يُعين وحده حدود الكونغو الشرقية في القطاع المتاخم لمحمية أفريقيا الشرقية اﻷلمانية التي كانت رواندا تعد جزءا منها. |
2. Five contiguous blocks form a cluster of blocks. | UN | 2 - كل مجموعة من القطع تتألف من خمس قطع متلاصقة بعضها ببعض. |
It cannot be justified by any security claims. In his report, the Secretary-General notes that it could undermine the long-term prospects for peace and make it more difficult to establish a viable, contiguous and independent Palestinian State. | UN | فتشييد هذا الجدار لا يمكن تبريره بأي دواع أمنية، ومن شأنه، كما يرى تقرير الأمين العام، تقويض آفاق السلام البعيدة المدى بزيادة صعوبة إقامة دولة فلسطينية مستقلة صالحة للبقاء ومتجاورة الأراضي. |