ويكيبيديا

    "continue to cooperate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة التعاون
        
    • تواصل التعاون
        
    • تواصل تعاونها
        
    • مواصلة تعاونها
        
    • لمواصلة التعاون
        
    • بمواصلة التعاون
        
    • يواصل التعاون
        
    • الاستمرار في التعاون
        
    • ومواصلة التعاون
        
    • يواصل تعاونه
        
    • تستمر في التعاون
        
    • تواصلا التعاون من
        
    • نواصل التعاون
        
    • ستواصل تعاونها
        
    • مواصلة تعاونهما
        
    We would like to continue to cooperate with the international community in this area by contributing that expertise and experience. UN ونود مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال عن طريق الإسهام بتلك الخبرات والتجارب.
    :: continue to cooperate with the special procedures and mechanisms of the Council with a view to further improving its human rights situation UN :: مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة وآليات مجلس حقوق الإنسان بما يكفل مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان على صعيدها
    He encouraged the Committee to continue to cooperate with governments that supported a just solution to the question of Palestine. UN ولقد شجع اللجنة على مواصلة التعاون مع الحكومات التي تساند مبدأ تهيئة حل عادل لقضية فلسطين.
    We therefore call upon Member States to continue to cooperate in search of all fugitives so that they can be brought before the Tribunals to face justice. UN ولذلك، نهيب بالدول الأعضاء أن تواصل التعاون في البحث عن الفارين لتقديمهم إلى العدالة أمام المحكمتين.
    In conformity with its foreign policy, Myanmar would continue to cooperate with the United Nations and with the good offices of the Secretary-General. UN وتمشياً مع سياستها الخارجية سوف تواصل التعاون مع الأمم المتحدة والمساعي الحميدة للأمين العام.
    The Committee also decided to continue to cooperate and expand its contacts with interested non-governmental organizations in all regions, in accordance with the mandate given by the Assembly. UN وقررت اللجنة أيضا أن تواصل تعاونها وتوسع من اتصالاتها مع المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر في جميع المناطق وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    Moreover, I urge the parties to continue to cooperate with UNHCR and to facilitate its activities on behalf of Western Saharans. UN كما أحث الطرفين على مواصلة التعاون مع المفوضية وتيسير أنشطتها لصالح سكان الصحراء الغربية.
    We encourage both parties to persist on the path of dialog and negotiation and to continue to cooperate with our continental organization. UN ونحن نشجع الطرفين على الثبات على طريق الحوار والمفاوضات وعلى مواصلة التعاون مع منظمتنا القارية.
    The Commission also encouraged the Government of Cambodia and the international community to continue to cooperate for this purpose. UN وشجعت اللجنة كذلك حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على مواصلة التعاون للوصول إلى هذا الهدف.
    The Commission encouraged the Government of Cambodia and the international community to continue to cooperate for that purpose. UN وشجعت اللجنة حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على مواصلة التعاون لتحقيق هذا الغرض.
    While the Government expressed its readiness to continue to cooperate with the Special Adviser, the visit did not produce any immediate tangible results. UN وفي حين أعربت الحكومة عن استعدادها مواصلة التعاون مع المستشار الخاص، لم تسفر عن الزيارة أية نتائج ملموسة فورية.
    :: To continue to cooperate with the system of special procedures of the Human Rights Council and contribute to the process of strengthening and enhancing this system; UN :: مواصلة التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية حقوق الإنسان، والمساهمة في عملية تقوية هذا النظام وتعزيزه
    His Government would continue to promote and protect the human rights of the people of Myanmar and would continue to cooperate with the United Nations. UN وسوف تواصل حكومته تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب ميانمار وسوف تواصل التعاون مع الأمم المتحدة.
    States should therefore continue to cooperate with NGOs in that regard and also mobilize other organizations of civil society. UN لذلك ينبغي للدول أن تواصل التعاون مع المنظمات غير الحكومية في ذلك الخصوص وأن تعمل أيضا على تعبئة جهود منظمات أخرى.
    " 2. Calls upon the Supreme National Council of Cambodia, and all the Cambodian parties, to continue to cooperate fully with the United Nations Advance Mission in Cambodia, including in the discharge of its expanded mandate; UN " ٢ - يطلب إلى المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، وإلى جميع اﻷطراف الكمبودية، أن تواصل التعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا، بما في ذلك التعاون معها في الاضطلاع بولايتها الموسعة؛
    Under these circumstances, the Government of Rwanda does not see how it can continue to cooperate with the Tribunal. UN وفي هذه الظروف، ليس بوسع حكومة رواندا أن تواصل تعاونها مع المحكمة.
    It would continue to cooperate with the United Nations in the areas of crime prevention and drug control. UN وسوف تواصل تعاونها مع الأمم المتحدة في مجالي منع الجريمة ومكافحة المخدرات.
    It called upon the provisional Government to continue to cooperate with international actors. UN ودعت الحكومة المؤقتة إلى مواصلة تعاونها مع الجهات الفاعلة الدولية.
    The declaration adopted there reaffirmed the importance of nuclear safety and demonstrated the willingness of States to continue to cooperate in this sphere. UN وقد أعاد الإعلان المعتمد هناك التأكيد على أهمية الأمان النووي وأظهر استعداد الدول لمواصلة التعاون في هذا المجال.
    Likewise, we are committed to continue to cooperate with the United Nations Disaster Assessment and Coordination Team. UN وبالمثل، فإننا ملتزمون بمواصلة التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    The Centre for Human Rights should continue to cooperate with the Government in the design of courses to include this element. UN كما ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة أن يواصل التعاون مع الحكومة في وضع حلقات تتضمن هذا العنصر.
    The Special Rapporteur encourages the Government to continue to cooperate fully with him and other thematic mechanisms of the Commission on Human Rights. UN ويود المقرر الخاص أن يشجع الحكومة على الاستمرار في التعاون تعاوناً تاماً معه ومع الآليات الموضوعية الأخرى للجنة حقوق الإنسان.
    They urged all interested parties to avoid an escalation of violence and tension in south Lebanon and to continue to cooperate within the monitoring group. UN وحثوا جميع اﻷطراف المعنية على تجنب تصاعد العنف والتوتر في جنوب لبنان ومواصلة التعاون في إطار فريق الرصد.
    With respect to international cooperation in this area, UNODC would continue to cooperate with other competent United Nations entities and international organizations in the implementation of witness protection and victim assistance programmes. UN 28- وأما فيما يتعلق بالتعاون الدولي في هذا المجال، فإن المكتب سوف يواصل تعاونه مع غيره من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصّة، على تنفيذ برامج حماية الشهود والضحايا.
    His Government would continue to cooperate with UNHCR. UN والسلطات العراقية سوف تستمر في التعاون مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    3. Calls upon the administering Power and the territorial Government to continue to cooperate to counter problems related to money-laundering, smuggling of funds and other related crimes, as well as drug trafficking; UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم أن تواصلا التعاون من أجل التصدي للمشاكل المتصلة بغسل الأموال وتهريب الأموال وما يتصل بذلك من جرائم، فضلا عن الاتجار بالمخدرات؛
    We will continue to cooperate closely with the international community to ensure that it is fully implemented. UN وسوف نواصل التعاون عن كثب مع المجتمع الدولي لنكفل تنفيذها تنفيذا كاملا.
    I give the assurance that Barbados will continue to cooperate fully in regional and international efforts to remove this scourge from our society. UN وأنا أؤكد أن بربادوس ستواصل تعاونها الكامل في الجهود اﻹقليمية والدولية المبذولة ﻹزالة هذا الخطر من مجتمعنا.
    The Foreign Secretary and the Minister for Foreign Affairs agreed to continue to cooperate closely to tackle these shared threats. UN واتفق وزير الدولة للشؤون الخارجية ووزير الخارجية على مواصلة تعاونهما الوثيق لمواجهة هذه التهديدات المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد