convinced of the need to ensure and support the peaceful transition towards a democratic and non-racial South Africa, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الى كفالة تحول جنوب افريقيا سلميا الى الديمقراطية واللاعنصرية والى دعم ذلك التحول، |
convinced of the need to ensure and support the peaceful transition towards a democratic and non-racial South Africa, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الى كفالة تحول جنوب افريقيا سلميا الى الديمقراطية واللاعنصرية والى دعم ذلك التحول، |
convinced of the contribution that a convention can make in this regard, | UN | واقتناعا منها بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اتفاقية في هذا الصدد، |
Switzerland remains firmly convinced of the aptness of a multilateral approach, with the United Nations at its centre. | UN | وسويسرا ما زالت مقتنعة اقتناعا راسخا بوجاهة اتباع نهج متعدد الأطراف، تكون الأمم المتحدة في محوره. |
convinced of the need for further and immediate diplomatic efforts, | UN | واقتناعا منه بضرورة بذل المزيد من الجهود الدبلوماسية فورا، |
convinced of the usefulness of a pragmatic dialogue with the author of a reservation, | UN | واقتناعاً منها بفائدة إقامة حوار عملي مع صاحب التحفظ، |
convinced of the contribution that a convention can make in this regard, | UN | واقتناعا منها بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اتفاقية في هذا الصدد، |
convinced of the benefits of cooperation between the United Nations and the International Renewable Energy Agency, | UN | واقتناعا منها بفوائد التعاون بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة، |
convinced of the necessity of ensuring an action-oriented follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family beyond 2004, | UN | واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة عملية المنحى للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بعد عام 2004، |
convinced of the necessity of ensuring an action-oriented follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family beyond 2004, | UN | واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة عملية المنحى للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بعد عام 2004، |
convinced of the importance of education in exposing children to a pluralistic environment, Israel had established a number of multicultural schools. | UN | واقتناعا منها بأهمية التعليم لغرس القيم التعددية في نفوس الأطفال، أنشأت إسرائيل عدة مدارس متعددة الثقافات. |
convinced of the need to protect and assist all victims of trafficking, with full respect for the human rights of the victims, | UN | واقتناعا منها بضرورة حماية جميع ضحايا الاتجار ومساعدتهم مع إيلاء الاحترام الكامل لما لهم من حقوق الإنسان، |
convinced of the need for the coordinated utilization of available resources to promote the common objectives of the two organizations, | UN | واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين، |
Argentina was convinced of the benefits of peaceful nuclear technology and had acquired considerable experience in that area. | UN | وذكر أن الأرجنتين مقتنعة بالفوائد التي تحققها التكنولوجيا النووية السلمية واكتسبت خبرة كبيرة في هذا المجال. |
Argentina was convinced of the benefits of peaceful nuclear technology and had acquired considerable experience in that area. | UN | وذكر أن الأرجنتين مقتنعة بالفوائد التي تحققها التكنولوجيا النووية السلمية واكتسبت خبرة كبيرة في هذا المجال. |
His Government was also convinced of the need to explore innovative sources of financing for development, provided they supplemented ODA. | UN | ولاحظ أن حكومته مقتنعة أيضا بضرورة البحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، بشرط أن تكمّل المساعدة الإنمائية الرسمية. |
convinced of the need for further and immediate diplomatic efforts, | UN | واقتناعا منه بضرورة بذل المزيد من الجهود الدبلوماسية فورا، |
convinced of the necessity to encourage further the establishment of national institutions to facilitate the implementation of the Convention, | UN | واقتناعاً منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، |
I am convinced of this, as there is no alternative. | UN | إنى مقتنع بهذا، حيث أنه لا يوجد بديل له. |
However, I must tell you that we are not yet convinced of the vital need for this technique in the IMS. | UN | ومع ذلك ينبغي لي أن أخبركم بأننا لسنا مقتنعين بعد بالحاجة الحيوية الى هذه التقنية في نظام الرصد الدولي. |
In fact, I remain absolutely convinced of the strong determination of possessor States to complete destruction by that date. | UN | وفي الحقيقة، أنا ما زلت مقتنعا بشدة في تصميم الدول الحائزة للأسلحة على تدميرها بحلول ذلك التاريخ. |
convinced of the need to achieve and maintain a nuclear-weapon-free world, | UN | اقتناعا منها بضرورة إقامة وصون عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية، |
convinced of the necessity to enlarge the composition of the Security Council and reform its decision-making process, | UN | واقتناعا منا بضرورة توسيع تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاح عملية اتخاذ القرارات داخله، |
convinced of the need for effective action to combat and eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent a flagrant violation of the inherent right to life, | UN | واقتناعاً منه بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الطبيعي في الحياة، |
In that respect, my country is convinced of the fact that force can never be the basis of international law. | UN | في ذلك الصدد، فإن بلدي على اقتناع بأن القوة لا يمكن لها أبدا أن تكون أساساً للقانون الدولي. |
We in Zimbabwe are completely convinced of the importance of the fight against HIV and AIDS. | UN | وإننا في زمبابوي على قناعة بأهمية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Mali remains convinced of the vital necessity of democratizing the United Nations and restructuring its main organs, making them more representative and credible. | UN | ولا تزال مالي على اقتناعها بالضرورة الحيوية لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، وإعادة تشكيل هيئاتها الرئيسية وجعلها أكثر تمثيلا ومصداقية. |
Reportedly, the judge made him wear shackles and a stun belt as he was not convinced of his disabilities. | UN | وأفيد بأن القاضي أمر بتقييد بيمز أوزوالد وارتدائه حزاماً صاعقاً ﻷنه لم يكن مقتنعاً بأن هذا المتهم معاق. |
To be convinced of that, one only needs to look at any drug addict. | UN | ولكــي يقتنع المرء بذلــك، يكفيه أن يلقي نظرة على أي مدمن مخدرات. |