ويكيبيديا

    "counsel for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محامي
        
    • مستشار
        
    • محامية
        
    • لمحامي
        
    • ومحامي
        
    • محام عن
        
    • للمحامي
        
    • المحامي عن
        
    • المحامية
        
    • محاميا
        
    • محاميي
        
    • والمسشار
        
    • محامياً لتقديم
        
    • لمحاميي
        
    • التي تتولى الدفاع عن
        
    counsel for the authors points out that the petition existed and continued to exist after its entry into force. UN ويشير محامي صاحبي البلاغ إلى أن الالتماس كان قائماً وظل قائماً بعد دخول اللائحة المذكورة حيز التنفيذ.
    During the appeal, counsel for the author expressly advised the Court that he was not litigating these allegations. UN وخلال الاستئناف، أبلغ محامي صاحب البلاغ المحكمة بوضوح أنه لم يكن بصدد الترافع في هذه الادعاءات.
    counsel for the authors points out that the petition existed and continued to exist after its entry into force. UN ويشير محامي صاحبي البلاغ إلى أن الالتماس كان قائماً وظل قائماً بعد دخول اللائحة المذكورة حيز التنفيذ.
    Special counsel for Benin in the Benin/Niger boundary dispute before the International Court of Justice, The Hague UN مستشار بنن الخاص في النزاع الحدودي بين بنن والنيجر المعروض على محكمة العدل الدولية، لاهاي
    I'm special counsel for Internal Affairs... and I'm telling you you could get in a lot of trouble. Open Subtitles أنا محامية خاصة في الشئون الداخلية و أقول لك أنه يمكن أن تتورط في مشاكل كبيرة
    During the appeal, counsel for the author expressly advised the Court that he was not litigating these allegations. UN وخلال الاستئناف، أبلغ محامي صاحب البلاغ المحكمة بوضوح أنه لم يكن بصدد الترافع في هذه الادعاءات.
    counsel for the complainant and defence counsel are invited to attend, and those parties may attend at their request. UN ويُستدعى إلى الجلسة محامي الطرف المدني ومحامي الدفاع عن المتهم ويجوز لهذه الأطراف الحضور بناء على طلبها.
    Even though counsel for the author did not argue the grounds for appeal, the Court should have considered the grounds ex officio. UN وحتى إذا لم يكن محامي صاحب البلاغ قد ناقش أسس الاستئناف فقد كان على المحكمة أن تدرس اﻷسباب بحكم عملها.
    This was recorded in writing and signed by counsel for Mr. Ashby and counsel for the Attorney-General. UN وقد سُجِّل ذلك كتابة ووقَّع عليه كل من محامي السيد آشبي والمحامي الممثل للمدعي العام.
    The State party indicates that the record was signed by counsel for the defence, without his raising any objection. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن محامي الدفاع قد وقّع على المحضر بدون أن يثير أي اعتراض بشأنه.
    In addition, yesterday I received a motion from duty counsel for the defence in the Mpiranya proceedings for the preservation of evidence under rule 71 bis seeking to call witnesses in order to preserve defence evidence. UN وإضافة إلى ذلك، تلقيت بالأمس طلبا من محامي الدفاع المكلف في دعوى مبيرانيا يدعو إلى الحفاظ على الأدلة بموجب المادة 71 مكررا، ساعيا إلى استدعاء الشهود من أجل الحفاظ على أدلة الدفاع.
    counsel for the defence subsequently appealed the decision. UN وقد استأنف محامي الدفاع هذا القرار في وقت لاحق.
    The counsel for the author did not specifically invoke article 15, paragraph 1, of the Covenant. UN ولم يحتج محامي صاحب البلاغ تحديداً بالفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    The counsel for the author did not specifically invoke article 15, paragraph 1, of the Covenant. UN ولم يحتج محامي صاحب البلاغ تحديداً بالفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    Mr. Burin des Roziers was legal counsel for the prosecution in that case. UN وكان السيد بورين ديروزييه هو محامي الادعاء في تلك القضية.
    Furthermore, there are other advantages to appearing before the Tribunal that, to some extent, may compensate the defence counsel for their salary. UN وعلاوة على ذلك، هناك امتيازات أخرى للمرافعة أمام المحكمة قد تعوض محامي الدفاع عن مرتبه، إلى حد ما.
    counsel for Libya in negotiations dealing with oil fields across the borders UN مستشار قانوني لليبيا في مفاوضات تتعلق بحقول النفط الواقعة عبر الحدود
    Sir, I've been the hospital's legal counsel for, well, let's just say, when I started, I had hair. Open Subtitles السيد، أنا كُنْتُ المستشفى مستشار قانوني ل، حَسناً، دعنا فقط رأي، عندما بَدأتُ، كَانَ عِنْدي شَعرُ.
    counsel for Mr. Ashby also gave the Court the three-page document received by fax. UN وقدمت محامية السيد آشبي أيضاً إلى المحكمة الوثيقة المؤلفة من ثلاث صفحات التي كانت قد تلقتها بالفاكس.
    In such cases, counsel for the defence remained in the courtroom to assist with the cross-examination. UN ومع ذلك في هذه الحالة، يجوز لمحامي المدعى عليه أن يبقى في القاعة لحضور إعادة الاستجواب.
    In addition to written submissions, counsel for the author appeared before the Minister and made oral representations. UN وبالاضافة إلى المذكرات الخطية، فقد مثل محام عن صاحب البلاغ أمام الوزيرة وقدم مذكرات شفهية.
    While it is not for the Committee to question counsel's professional judgement, the Committee considers that in a capital case, when counsel for the accused concedes that there is no merit in the appeal, the court should ascertain whether counsel has consulted with the accused and informed him accordingly. UN وليس للجنة أن تشكك في التقدير المهني للمحامي لكنها ترى أن على المحكمة في حالة إقرار محامي المتهم المحكوم عليه باﻹعدام بعدم وجود أي أساس للاستئناف، أن تتحقق من أن المحامي تشاور مع المتهم وأخبره بذلك.
    While it is not for the Committee to question counsel's professional judgement, the Committee considers that in a capital case, when counsel for the accused concedes that there is no merit in the appeal, the Court should ascertain whether counsel has consulted with the accused and informed him accordingly. UN وفي حين لا يجوز للجنة الطعن في الاستقامة المهنية للمحامي إلا أنها ترى أنه حينما يتنازل المحامي عن حق الاستئناف في قضية كبرى، فإن من واجب المحكمة التأكد مما إذا كان المحامي قد تشاور مع المتهم وأبقاه على علم بالحاصل.
    7.5 As to the conduct of the trial defence itself, it is submitted that the attorney failed properly to challenge the testimony of E. M. and D. S., in particular with regard to their identification of the author, and that she did not make any interventions when counsel for the prosecution put leading questions to the prosecution witnesses. UN ٧-٥ وفيما يتعلق باجراء المرافعة نفسه، يُزعم أن المحامية لم تفند على النحو الواجب شهادة كل من إ. م. و د. س.
    In criminal cases and in the juvenile court the accused must be assisted by counsel; if the accused lacks the means to engage counsel, the bar association appoints counsel for him. UN وفي القضايا الجنائية أو أمام محكمة اﻷحداث يجب إلزاما أن يكون للمتهم محامٍ يساعده وإذا لم تكن لديه اﻹمكانيات لتعيين محام فإن هيئة المحامين تعين له محاميا مجانا.
    Anto Nobilo, one of the defence counsel for General Blaškic, was cleared of contempt in the Aleksovski case. UN أما انطونوبيلو، أحد محاميي الدفاع عن الجنرال بلاشكيتش، فقد تمت تبرئته من تهمة الازدراء في قضية اليكسوفسكي.
    47. The Chairman reminded the members that the Committee had requested the preparation of the report, including recommendations. He thanked the Secretary-General and the Legal counsel for providing food for thought which might lead to practical solutions to the problem. UN ٤٧ - وذكر الرئيس اﻷعضاء بأن اللجنة طلبت إعداد هذا التقرير، مع التوصيات، وشكر اﻷمين العام والمسشار القانوني على توفيرهما مادة للتأمل والتفكير قد تؤدي، على حد قوله، الى حلول عملية لهذه المشكلة.
    2.15 On 28 October 2007, the Migration Board appointed Per Andersson, as a legal aid counsel for all family members. UN 2-15 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2007، عيَّن مجلس الهجرة بير أندرسون محامياً لتقديم المساعدة القضائية لجميع أفراد الأسرة.
    19. The increase under this heading reflects the unanticipated cost of legal defence counsel for indigent accused persons who, even while awaiting trial, need counsel to represent them in hearings and preliminary motions and to prepare a defence. UN ١٩ - تعزى الزيادة في هذا البند إلى التكلفة غير المتوقعة لمحاميي دفاع لمتهمين معوزين يحتاجون، حتى وهم رهن المحاكمة، إلى محامين لتمثيلهم في الجلسات والطلبات التمهيدية وﻹعداد عريضة الدفاع.
    ACAT-France, counsel for the complainants, has been closely following up dozens of cases of torture victims and notes that torture practice remains systematic in Uzbekistan and that Muslims practising their faith outside official State controls are significantly targeted for acts of torture and other forms of mistreatment in custody. UN وتابعت الجماعة المسيحية للعمل على إلغاء التعذيب - فرنسا، التي تتولى الدفاع عن أصحاب الشكوى، عن كثب العشرات من حالات ضحايا التعذيب ولاحظت أن التعذيب ما زال يُمارس بانتظام في أوزبكستان وأن المسلمين الذين يمارسون ديانتهم خارج الضوابط الرسمية للدولة يتعرضون كثيراً للتعذيب وسوء المعاملة في السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد