ويكيبيديا

    "criminal responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية الجنائية
        
    • للمسؤولية الجنائية
        
    • مسؤولية جنائية
        
    • بالمسؤولية الجنائية
        
    • مسؤوليته الجنائية
        
    • والمسؤولية الجنائية
        
    • المسؤولية الجزائية
        
    • المساءلة الجنائية
        
    • مسؤوليتهم الجنائية
        
    • المسؤولية القانونية
        
    • للمساءلة الجنائية
        
    • بمسؤولية جنائية
        
    • مسؤوليتها الجنائية
        
    • المسئولية الجنائية
        
    • على المسؤولية
        
    A special committee was considering amendment of the laws on juvenile justice, including raising the age of criminal responsibility. UN وهناك لجنة خاصة تنظر في تعديل القوانين المتعلقة بقضاء الأحداث، بما في ذلك رفع سن المسؤولية الجنائية.
    Israel should refrain from discriminating between Israeli and Palestinian children with regard to the age of criminal responsibility. UN وينبغي لإسرائيل أن تمتنع عن التمييز بين الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين في ما يتعلق بسن المسؤولية الجنائية.
    The age of criminal responsibility had been set at 10 since 1961. UN ومنذ عام 1961، كان السن المحدد لتحمُّل المسؤولية الجنائية هو العاشرة.
    He agreed that, pending a substantive discussion on the matter, the Committee should desist from specifying a minimum age of criminal responsibility. UN واتفق مع الرأي بأنه ينبغي للجنة أن تمتنع عن تعيين حد أدنى للمسؤولية الجنائية ريثما تجري مناقشة موسعة بشأن الأمر.
    As such, they give rise to individual criminal responsibility. UN ومن ثم فإنه تترتب عليها مسؤولية جنائية فردية.
    It had been reiterated that the draft convention should be viewed as a criminal law instrument dealing with individual criminal responsibility. UN وقيل مرة أخرى إن مشروع الاتفاقية يجب أن يعتبر صكا من صكوك القانون الجنائي يتعامل مع المسؤولية الجنائية الفردية.
    The criminal responsibility of the legal person is engaged by the act of any corporate employee, not merely high-level executives. UN ويتحمل الشخص الاعتباري المسؤولية الجنائية عن أيِّ عمل يقوم به موظف في المؤسسة وليس المسؤولين الرفيعي المستوى وحدهم.
    Minors under the age of 16 would also be exempt from criminal responsibility if the minors acted without mischievous discretion. UN وسيستثنى أيضاً من المسؤولية الجنائية القصر دون سن 16 سنة إذا كان تصرفهم خالياً من أي تعمد للأذى.
    Recommendation 13: Reviewing the legislation on minimum age for criminal responsibility UN التوصية 13: مراجعة التشريع المتعلق بالحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية
    As for the 1974 Definition of Aggression, it was not intended for the establishment of individual criminal responsibility. UN وفيما يتعلق بتعريف عام ١٩٧٤ للعدوان، فإن القصد منه لم يكن إقرار مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية.
    The age of criminal responsibility should be established by law. UN ويتعين تحديد العمر المناسب لتحمل المسؤولية الجنائية بمقتضى القانون.
    The Committee is deeply concerned that children aged 16 and 17 are considered to be adults for the purposes of criminal responsibility. UN وتعرب اللجنة عن القلق البالغ لأن الأطفال من سن 16 و17 سنة ينظر إليهم على أنهم بالغون، لأغراض المسؤولية الجنائية.
    criminal responsibility of Minors in National and International Legal Order; UN :: المسؤولية الجنائية للأحداث في النظامين القانونيين الوطني والدولي؛
    criminal responsibility may be enforced only against natural persons. UN ولا تقع المسؤولية الجنائية إلا على الأشخاص الطبيعيين.
    It contends that the criminal responsibility of the author's son was grounded. UN ويحتج بأن المسؤولية الجنائية لابن صاحب البلاغ تقوم على أساس متين.
    The latest revision of his country's criminal code included the stiffening of sentences for major crimes and new provisions covering criminal responsibility for the violation of sanctions imposed by international organizations. UN كما أن آخر تنقيح للقانون الجنائي في بلده اشتمل على تشديد الأحكام على ارتكاب جرائم كبرى وسن أحكام جديدة تغطي المسؤولية الجنائية عن مخالفة الجزاءات المفروضة من قبل منظمات دولية.
    In general the Special Rapporteur is alarmed by the very low age of criminal responsibility in many countries. UN وعموما، كان مما روع المقرِّر الخاص شدة انخفاض سن المسؤولية الجنائية في كثير من البلدان.
    It welcomed the adoption of various legislative measures with respect to children's rights, but noted that the age of criminal responsibility was set at seven years. UN ورحبت تركيا باعتماد تدابير تشريعية متنوعة بخصوص حقوق الطفل، لكنها لاحظت أن سن المسؤولية الجنائية حُدِّدت في سبع سنوات.
    Such violations are considered in the section on criminal responsibility. UN وترد مناقشة هذه الانتهاكات في الجزء المخصص للمسؤولية الجنائية.
    It is recognized that serious violations of human rights and international humanitarian law entail individual criminal responsibility. UN ومن المعترف به أن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الجسيمة تستتبع مسؤولية جنائية فردية.
    This is important notably as regards the criminal responsibility of persons involved in the chain of command. UN وهذا الأمر مهم لا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الذين يحتلون مواقع في السلسلة القيادية.
    In addition, the Law stipulates that the consent of the victim cannot exonerate the perpetrator of his criminal responsibility. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على أن موافقة الضحية لا تعفي مرتكب الجريمة من مسؤوليته الجنائية.
    State responsibility should be clearly distinguished from individual criminal responsibility. UN وينبغي التمييز بوضوح بين مسؤولية الدولة والمسؤولية الجنائية الفردية.
    That was why her country was against the tendency to lower the age of criminal responsibility and make minors liable to the same penalties as adults. UN وأعلنت أن فنزويلا تعارض الاتجاه إلى إنقاص سن المسؤولية الجزائية بحيث يخضع القُصﱠر والراشدون للعقوبات نفسها.
    The Criminal Code clearly and specifically regulates measures of criminal responsibility for such crimes against the life and health of persons. UN وينظم قانون تركمانستان الجنائي بوضوح تام تدابير المساءلة الجنائية عن جرائم من هذا القبيل ترتكب بحق أشخاص بما يمس حياتهم أو صحتهم.
    In assessing the responsibility of Hamas and individual Palestinian militants there are a number of factors that reduce their moral blameworthiness but not their criminal responsibility. UN وعند تقدير مسؤولية حماس والمناضلين الفلسطينيين من الأفراد، فإن هناك عوامل كثيرة لتخفيف استحقاقهم للوم المعنوي، ولكن هذا لا ينطبق على مسؤوليتهم الجنائية.
    Lower the age of criminal responsibility from 14 to 12 years. Open Subtitles وتخفيض المسؤولية القانونية من سن 14 الى 12 سنة
    The rules governing the protection of juvenile offenders vary depending on the age (i.e. the degree of criminal responsibility) of the child or juvenile. UN 163- تختلف ضوابط الحماية في جرائم الأحداث باختلاف مراحل عمر الطفل أو الصبي، أي باختلاف مراحل أهليته للمساءلة الجنائية.
    In response, the Special Rapporteur noted that such proposal was not properly a matter of State responsibility, but rather one of individual criminal responsibility. UN ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن مثل هذا الاقتراح لا يتعلق بمسؤولية الدول بالمعنى الحصري بل يتعلق بالأحرى بمسؤولية جنائية فردية.
    Of the three possible forms which the draft Code might take, his delegation preferred its incorporation in the statute of an international criminal court, since history showed that the question of international criminal offences for which individuals bore criminal responsibility under international law was closely linked to the question of the international adjudication of such crimes. UN ٤ - وقال إن وفده يفضل، من بين اﻷشكال الثلاثة التي يمكن أن يتخذها مشروع المدونة، أن تدمج في النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، حيث أن التاريخ قد أظهر أن اﻷفعال اﻹجرامية الدولية التي يتحمل اﻷفراد مسؤوليتها الجنائية بمقتضى القانون الدولي وثيقة الصلة بمسألة الفصل الدولي في تلك الجرائم.
    Thus, any failure to comply therewith constitutes a breach of the law and entails criminal responsibility if a criminal offence has been committed. It also entails legal liability for any damage caused. UN ومن ثم فإن عدم الالتزام بها يعتبر مخالفة للقانون الأمر الذي يدخل في نطاق المسئولية الجنائية إذا كان لفعل جريمة، كما يدخل كذلك في إطار المسئولية الناشئة عن الضرر في إطار ما قرره القانون.
    The protection which children enjoy is based on criminal responsibility, full knowledge and choice. UN والحماية التي يتمتع بها الطفل تتأسس على المسؤولية الجنائية والإدراك الكامل والاختيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد