There was a feeling that those concerns were not adequately dealt with in the current wording of article 23. | UN | وسـاد اعتقـاد مفـاده أنـه لـم تجـر معالجـة هـذه الشواغل على نحو كاف في الصياغة الحالية للمادة ٢٣. |
There was a feeling that those concerns were not adequately dealt with in the current wording of article 23. | UN | وسـاد اعتقـاد مفـاده أنـه لـم تجـر معالجـة هـذه الشواغل على نحو كاف في الصياغة الحالية للمادة ٢٣. |
The current wording of article 12 might therefore be the best solution in that it did not attempt to reconcile irreconcilable differences. | UN | لهذا قد تكون الصياغة الحالية للمادة ١٢ أفضل حل من حيث أنها لا تحاول التوفيق بين اختلافات غير قابلة للتوفيق. |
The Netherlands believes that the current wording is too limited. | UN | ترى هولندا أن الصيغة الحالية محدودة أكثر من اللازم. |
Her delegation supported the retention of the current wording of draft article 69. | UN | ووفدها أيد الإبقاء على الصياغة الراهنة لمشروع المادة 69. |
Indigenous representatives and some governmental delegations supported the current wording of articles 15, 16, 17 and 18. | UN | أيد ممثلو الشعوب الأصلية والبعض من الوفود الحكومية الصياغة الحالية للمواد 15 و16 و17 و18. |
Speaking as a member of the Committee, he (the Chairperson) supported the current wording of that guideline. | UN | وأيَّد بصفته عضواً في اللجنة، الصياغة الحالية ذلك المبدأ التوجيهي. |
Yet the current wording of paragraph 31 simply sought to transpose rules that were applicable to the Covenant to the Optional Protocol. | UN | ومع ذلك فإن الصياغة الحالية للفقرة 31 تسعى إلى مجرد نقل القواعد القابلة للتطبيق على العهد إلى البروتوكول الاختياري. |
The current wording of article 3 of the Labour Code of the Russian Federation makes no provision for such an appeal, since these bodies may not discharge functions that are intrinsically the province of the courts. | UN | ولا تتضمن الصياغة الحالية للمادة 3 من قانون العمل في الاتحاد الروسي أي نص على مثل هذه الطعون، لأنه لا يجوز لهذه الهيئات أن تتولى تصريف أمور هي من صميم أعمال المحاكم. |
In practice, the current wording of article 3 allowed States to recruit children as of the age of 15. | UN | ومن الناحية العملية، تسمح الصياغة الحالية للمادة 3 للدول بتجنيد الأطفال ابتداءً من سن 15 عاماً. |
We consider that the current wording unquestionably improves the 1996 draft. | UN | نرى أن الصياغة الحالية قد حسَّنت بلا ريب مشروع عام 1996. |
Indigenous representatives and some governmental delegations supported the current wording of articles 15, 16, 17 and 18. | UN | أيَّد ممثلو الشعوب الأصلية وبعض وفود المنظمات غير الحكومية الصياغة الحالية للمواد 15 و16 و17 و18. |
The current wording, though ambiguous, could not be easily changed; his delegation therefore accepted draft article 12, paragraph 3, as it stood. | UN | وأوضح أن الصياغة الحالية رغم غموضها، لا يمكن تغييرها بسهولة. ولذا فإن وفده يقبل الفقرة 3 من مشروع المادة 12 كما هي. |
According to his calculations, there was not an overwhelming majority in favour of the current wording. | UN | وأعلن أنه طبقا لتقديراته، فإنه ليست هناك أغلبية ساحقة لصالح الصياغة الحالية. |
The current wording of the paragraph incorporated the concept of the exclusive nature of the preliminary order and on that basis, the establishment of a special regime. | UN | وأضاف أن الصياغة الحالية للفقرة تتضمن الطابع الحصري للأمر الأوَّلي وإنشاء نظام خاص على هذا الأساس. |
In response, it was said that the current wording clearly conveyed that meaning. | UN | وقيل ردّا على ذلك إن الصيغة الحالية تنقل المعنى بوضوح. |
However, the relationship between that sentence and the first sentence in the same paragraph is not clear from the current wording of the Statute. | UN | ولكن العلاقة بين هذه الجملة والجملة الأولى في الفقرة ذاتها ليس واضحا في الصيغة الحالية للنظام الأساسي. |
Otherwise it wished to retain the current wording of the draft article. | UN | وإلا فإنها ترغب في الإبقاء على الصيغة الحالية لمشروع المادة. |
However, the current wording of the draft Convention was ambiguous. | UN | غير أن الصياغة الراهنة لمشروع الاتفاقية ملتبسة. |
His delegation favoured the retention of draft article 14, paragraph 2, in its current wording, with no distinction between liner and non-liner trade. | UN | وقال إن وفده يؤيد الاحتفاظ بالفقرة 2 من مشروع المادة بالصيغة الحالية بدون تمييز بين النقل البحري المنتظم وغير المنتظم. |
The Czech Republic was also satisfied with the current wording of draft article 4 and was pleased that the criterion of the intention of the parties to a treaty had been abandoned. | UN | وأبدى ارتياح الجمهورية التشيكية للصياغة الحالية لمشروع المادة 4، ورضاها عن التخلي عن معيار نية الأطراف في المعاهدة. |
Although there was a need to include a reference to the duty to cooperate, the current wording of draft article 2 was vague and ambiguous. | UN | ورغم الحاجة إلى إدراج إشارة إلى واجب التعاون تتسم الصيغة الراهنة لمشروع المادة 2 بغموضها والتباسها. |
He took it that the Commission wished to retain the current wording of the draft article and the related definitions. | UN | وقال إنه يرى أن اللجنة تود الاحتفاظ بالصياغة الحالية لمشروع المادة والتعريفين المتصلين بها. |
It is true that in its current wording article 33 does not appear to go beyond what is stated in the current article 56. | UN | صحيح أن المادة 33 لا تبدو في صيغتها الحالية متجاوزة لما تذكره المادة 56 الحالية. |
When an international criminal court was established, the current wording of that provision might be dispensed with. | UN | وقال إن البت بموضوع إنشاء المحكمة الجنائية الدولية قد يلغي ضرورة وجود هذه المادة بصياغتها الحالية. |