Deployment of the public information component of peacekeeping operation headquarters within 30 to 90 days of the Security Council resolution | UN | نشر العنصر الإعلامي لمقر عملية حفظ السلام في غضون 30 إلى 90 يوما من صدور قرار مجلس الأمن |
These Games are not just about 27 days of sport, but also about a privileged opportunity to inspire a generation. | UN | وليست هذه الألعاب مجرد 27 يوما من المباريات الرياضية فحسب، بل إنها أيضا فرصة ممتازة لإلهام جيل بأكمله. |
The request for review shall be made by a party within 15 days of receiving the A.T.'s determination. | UN | ويجب أن يقدّم الطرف طلب المراجعة في غضون 15 يوما من تسلّمه بيان هيئة التحكيم بتحديد الأتعاب والنفقات. |
The only person who could appeal the judgement within 10 days of notification was the Public Prosecutor. | UN | والشخص الوحيد الذي بإمكانه الطعن في غضون عشرة أيام من الإشعار بالحكم هو المدعي العام. |
The only person who could appeal the judgement within 10 days of notification was the Public Prosecutor. | UN | والشخص الوحيد الذي بإمكانه الطعن في غضون عشرة أيام من الإشعار بالحكم هو المدعي العام. |
The Council is obliged to immediately issue a decision on any matter, not later than within 30 days of the appeal. | UN | والمجلس مُلزم بأن يصدر على الفور قراراً بشأن أي مسألة في غضون مدة أقصاها 30 يوماً من تاريخ الطعن. |
The Prime Minister in turn must submit to, and receive, a vote of confidence by the Parliament within 30 days of appointment. | UN | ويجب على رئيس الوزراء أن يخضع بدوره إلى تصويت بالثقة ويحصل عليه من البرلمان، في غضون 30 يوما من تعيينه. |
12. Requests the Secretary-General to report on implementation of this resolution within 30 days of its adoption and every 60 days thereafter; | UN | يطلب إلى الأمين تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في غضون 30 يوما من اتخاذه، وكل 60 يوما بعد ذلك؛ |
The Office of Government Ethics ensures that the ethics agreement is implemented within 90 days of appointment. | UN | ويتحقق مكتب قواعد السلوك الحكومي من أنَّ الاتفاق قد نُفِّذ خلال 90 يوما من التعيين. |
The working group established by this agreement will begin operation within 30 days of the effective date. | UN | ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ النفاذ. |
Although the three were released on bail after 29 days of detention, a week later they were rearrested. | UN | ورغم اﻹفراج بكفالة عن اﻷشخاص الثلاثة بعد ٩٢ يوما من الاحتجاز، فقد أُعيد اعتقالهم بعد أسبوع. |
Seen from the perspective of accomplishments in the field of human rights, however, it is difficult to assess what 78 days of war achieved. | UN | غير أن من الصعب تقدير محصلة ٧٨ يوما من الحرب إذا ما نُظر إليها من منظور المنجزات المتحققة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
After a few days of negotiating, they settled for $15,000 and released the boat and its 230 passengers. | UN | وعقب بضعة أيام من التفاوض، قبلــوا بمبلغ 000 15 دولار وأفرجــوا عــن السفينة وركابها الـ 230. |
Such a complaint has to be in writing and should be made within seven days of the alleged discriminatory act. | UN | وهذه الشكوى يجب أن تكون كتابية وأن تقدم في غضون سبعة أيام من ارتكاب فعل التمييز المدﱠعَى به. |
Under such circumstances, the appeal must be made within seven days of the sentence to the District Chief of Justice, whose decision is final. | UN | وفي ظل هذه الظروف يجب أن يقدم الاستئناف خلال سبعة أيام من صدور الحكم إلى رئيس المحكمة الجزئية الذي يعتبر قراره نهائيا. |
They are launched within days of a crisis and serve as a critical benchmark for framing initial life-saving needs. | UN | وهذه النداءات توجّه في غضون أيام من نشوء الأزمة وتعمل كمقياس أساسي لتحديد الاحتياجات الأولية لإنقاذ الحياة. |
The Council is obliged to immediately issue a decision on any matter, not later than within 30 days of the appeal. | UN | والمجلس مُلزم بأن يصدر على الفور قراراً بشأن أي مسألة في غضون مدة أقصاها 30 يوماً من تاريخ الطعن. |
Within 30 days of receiving the request for reconsideration, the Municipal Administrator must issue a final decision. | UN | ويجب أن يصدر مدير البلدية، خلال 30 يوماً من تلقي طلب إعادة النظر، قراراً نهائياً. |
The DOE shall file its clarification within 14 days of receipt of the order for such clarification. | UN | ويتعين على الكيان التشغيلي المعيّن تقديم توضيحه في غضون 14 يوماً من تلقي أمر التوضيح. |
Such an aligned consultation process should be made as accessible as possible and could include participation in general days of discussion. | UN | وينبغي أن تكون إجراءات التشاور المنسقة ميسورة إلى أقصى حد ممكن، ويمكن أن تشمل المشاركة في الأيام العامة للمناقشة. |
After 50 days of gluttony they've grown 10,000 times heavier. | Open Subtitles | بعد 50 يوم من الشراهة تنمو 10.000 مره اثقل |
They come on the eve of the Jewish New Year and the Day of Atonement and are known as the days of Awe. | UN | فهي تحل عشية السنة اليهودية الجديدة ويوم الغفران وتعرف بأيام الخشوع. |
These projects created more than 1.7 million days of work. | UN | وأوجدت هذه المشاريع أكثر من 1.7 مليون يوم عمل. |
On this occasion men are granted two working days of paid leave. | UN | وتمنح أيضا في هذه المناسبة إجازة يومي عمل مدفوعة الأجر للرجال. |
I know a lot of these people from days of Our Lives. | Open Subtitles | انا اعرف العديد من هؤلاء الناس اثناء تمثليى ايام من حياتى |
In the very first days of the conflict, 5,000 Georgians were expelled from Eshera, Likhni, Aradu and Akhalsopeli. | UN | وفي اﻷيام اﻷولى فقط من أيام النزاع، طرد ٠٠٠ ٥ جورجي من إيشارا ولخنى وأرادو وأخالسوبلي. |
The baseline used in the report is 491 individual retirees employed in 2004 and 2005, for a total of 541 engagements and a total of 97,406 days of service, at a cost of $33.5 million. | UN | خط الأساس المستخدم في التقرير هو 491 متقاعدا تم توظيفهم في عامي 2004 و 2005، لما مجموعه 541 تعاقدا ولعدد إجمالي لأيام الخدمة بلغ 406 97 أيام بتكلفة بلغت 33.5 مليون دولار. |
Normally, it happens on Fridays and on days of particular religious celebrations or occasions and the mosques are surrounded. | UN | ويحدث ذلك في العادة أيام الجمعة وأيام الاحتفالات أو المناسبات الدينية الخاصة وتكون المساجد دائما محاطة بالجنود. |
She required 12 days of hospitalization to recover from her injuries. | UN | وقضت الضحية ١٢ يوما في المستشفى لكي تبرأ من اصاباتها. |
Under article 154, female employees have a right to maternity leave amounting to 50 days, of which 40 days must be taken after delivery; | UN | كذلك نصت المادة ٤٥١ على اجازة وضع مدتها خمسون يوماً للعاملات على أن يكون من بينها أربعون يوماً بعد الوضع؛ |