ويكيبيديا

    "delegation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفد
        
    • تفويض
        
    • الوفد
        
    • بتفويض
        
    • وتفويض
        
    • وفود
        
    • التفويض
        
    • لتفويض
        
    • بوفد
        
    • لوفد
        
    • وفدا
        
    • تفويضا
        
    • إسناد
        
    • ووفد
        
    • المفوضة
        
    The delegation of Thailand was pleased to note the focus placed on data acquisition, capacity-building and technical assistance. UN وأعرب وفد تايلند عن سروره لما لاحظه من التركيز على حيازة البيانات وبناء القدرات والمساعدة التقنية.
    The delegation of India expressed reservations on paragraphs 6, 7 and 17. UN وأبدى وفد الهند تحفظات على الفقرات 6 و 7 و 17.
    He also met with a delegation of Malian refugees living in Mauritania. UN وتحدّث أيضاً إلى وفد من اللاجئين الماليين الذين يعيشون في موريتانيا.
    The Committee expresses appreciation for the constructive dialogue held with the high-level, multisectoral delegation of the State party. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات.
    In addition, the regulation includes the delegation of authority for investment transactions to the Executive Director from the Secretary General. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص البند على أن تفويض سلطة إجراء المعاملات الاستثمارية للمدير التنفيذي يصدر عن الأمين العام.
    The delegation of Belgium had chosen to abstain owing to the allegations made and views expressed by other countries. UN وقالت إن وفد بلجيكا اختار الامتناع عن التصويت بسبب الادعاءات المطروحة والآراء التي عبرت عنها بلدان أخرى.
    The delegation of Mr. Assad, by contrast, has sought merely to obfuscate the issues and delay the process. UN أما وفد السيد الأسد، على العكس من ذلك، فقد سعى فقط إلى خلط الأوراق وتأخير العملية.
    The delegation of Chile will of course always be ready to cooperate. UN وسوف يكون وفد شيلي على الدوام جاهزاً للتعاون في هذا المضمار.
    The delegation of Pakistan does not therefore see any impediment in commencing substantive work in the Conference on Disarmament on this agenda item. UN ولا يرى وفد باكستان أي مانع للشروع في عمل جوهري في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    The Committee expresses its appreciation for the constructive and open dialogue held with the high-level, cross-sectoral delegation of the State party. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والصريح الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والذي يمثل قطاعات متعددة.
    The Committee expresses appreciation for the constructive dialogue held with the multi-sectorial delegation of the State party. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الممثل لقطاعات متعدّدة.
    The Committee expresses appreciation for the constructive dialogue held with the high-level and multisectoral delegation of the State party. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمتعدد الاختصاصات.
    Each delegation of a member of the platform present in the Plenary session has one vote in elections. UN لكل وفد عضو من أعضاء المنبر يكون حاضراً في دورة الاجتماع العام صوت واحد في الانتخابات.
    And if ever this programme of work is accepted, the delegation of Brazil will approach the negotiations with that understanding. UN وإذا حدث وحظي برنامج العمل هذا بالقبول، فإن وفد البرازيل سيتعامل مع هذه المفاوضات على أساس هذا الفهم.
    The Committee also appreciates the constructive dialogue held with the high level and multisectoral delegation of the State party. UN وتُعرب اللجنةُ أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى ومتعدِّد القطاعات.
    The Committee expresses appreciation for the constructive dialogue held with the cross-sectoral delegation of the State party. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الممثل لقطاعات متعدِّدة.
    The Committee expresses appreciation for the constructive dialogue held with the multisectoral delegation of the State party. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الممثِّل لعدة قطاعات.
    We thank the delegation of Mexico for preparing, together with other delegations, the draft resolution submitted by the President. UN ونتقدم بالشكر إلى وفد المكسيك الذي قام، بالتعاون مع وفود أخرى، بإعداد مشروع القرار الذي قدمه الرئيس.
    The impression of the delegation of Malta is that the same reasoning as prevailed last year persists now. UN وانطباع وفد مالطة هو أن نفس الحجج التي سادت في العام الماضي ما زالت سائدة اﻵن.
    :: delegation of authority to recruit and administer locally recruited staff UN :: تفويض سلطة توظيف وإدارة الموظفين الذين يجري توظيفهم محليا
    On the issue of religious understanding, the delegation of Tunisia indicated its full commitment to ensure this principle. UN أما بشأن مسألة التفاهم الديني، فقد أعرب الوفد التونسي عن التزامه التام بضمان تحقيق هذا المبدأ.
    (ii) Not to expand arrangements that exist with regard to delegation of authority in recruitment, appointment, placement and promotion matters; UN ' ٢ ' عدم التوسع في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتفويض السلطة في مسائل التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية؛
    The delegation of certain tasks to more appropriate and skilled members and partners might also offer a solution. UN وتفويض مهام معيّنة إلى أعضاء وشركاء في التحالف أكثر كفاءة ومهارة قد يكون حلاً جيداً أيضاً.
    Consequently, the Secretary-General proposed to put the previous recommendation for a limited delegation of authority on hold, pending further analysis. UN وبناء على ذلك، اقترح الأمين العام تعليق التوصية السابقة بشأن التفويض المحدود للسلطة في انتظار المزيد من التحليل.
    A culture of full compliance with rules and regulations was an essential prerequisite to the delegation of authority. UN ووجود نظام قيمي راسخ من الامتثال الكامل للقواعد واﻷنظمة شرط أساسي لا غنى عنه لتفويض السلطة.
    He welcomed the delegation of that country, which had a valuable role to play in furthering the Committee's work. UN ورحب بوفد ذلك البلد، وقال إن له دوراً قيّماً يؤديه في تعزيز عمل اللجنة.
    I now give the floor to the delegation of Iraq. UN والآن أُعطي الكلمة لوفد العراق الموقر، السيد عباس، فليتفضل.
    It sent a delegation of six members to those preparations. UN وقد أرسلت المنظمة بهذه المناسبة وفدا من ست نساء.
    The Secretariat also approved the special delegation of recruitment authority to the Mission in order to accelerate the recruitment process. UN ووافقت الأمانة العامة أيضا على منح البعثة تفويضا خاصا بسلطات التوظيف من أجل التعجيل بعملية التوظيف.
    The matter of delegation of authority is one, albeit important, issue in creating the enabling environment for joint programming. UN وإن مسألة إسناد السلطة هي واحدة من القضايا، الهامة مع ذلك، في إيجاد البيئة التمكينية للبرمجة المشتركة.
    They, and the delegation of China even stressed that it was premature to consider negotiations on or drafting of a code. UN وهذه الوفود ووفد الصين أكدت على أن من السابق ﻷوانه التفكير في مفاوضات حول المدونة أو وضع صيغة لها.
    UNOG also manages those issues that are beyond the level of delegation of authority granted to the UNCTAD secretariat. UN كما يتولى مكتب الأمم المتحدة في جنيف معالجة القضايا التي تتجاوز مستوى السلطة المفوضة إلى أمانة الأونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد