ويكيبيديا

    "direct link" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صلة مباشرة
        
    • الصلة المباشرة
        
    • رابطة مباشرة
        
    • علاقة مباشرة
        
    • اتصال مباشر
        
    • الربط المباشر
        
    • ارتباط مباشر
        
    • وصلة مباشرة
        
    • الارتباط المباشر
        
    • العلاقة المباشرة
        
    • وصل مباشرة
        
    • ربط مباشر
        
    • الرابطة المباشرة
        
    • صِلة مباشرة
        
    • للربط المباشر
        
    In addition, a number of projects have successfully made the direct link to sustainable peace and human development. UN وبالإضافة إلى ذلك، نجح عدد من المشاريع في إقامة صلة مباشرة بالسلم المستدام وتنمية الموارد البشرية.
    Furthermore, most experts see a direct link between the information sovereignty of States and matters of national security. UN وعلاوة على ذلك، يرى معظم الخبراء أن هناك صلة مباشرة بين السيادة المعلوماتية للدولة ومسائل الأمن الوطني.
    There is thus a direct link between the parliamentary reports in question and the discrimination suffered by the author. UN وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ.
    The direct link between poverty reduction and access to energy and new technologies must be addressed as a matter of priority. UN ويجب عليها أن تعالج الصلة المباشرة بين الحد من الفقر وتيسُّر الحصول على الطاقة والتكنولوجيات الجديدة كمسألة ذات أولوية.
    There is thus a direct link between the parliamentary reports in question and the discrimination suffered by the author. UN وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ.
    It regretted that the Commission had made little progress in its work on the topic, which was timely and relevant and had a direct link to contemporary practice in the field of international criminal law. UN وأعربت عن الأسف لأن اللجنة لم تحرز إلا تقدما ضئيلا في أعمالها بشأن هذا الموضوع، لأن هذا هو وقته، كما أنه مناسب وله صلة مباشرة بالممارسة المعاصرة في مجال القانون الجنائي الدولي.
    A direct link between the Committee and the Team on the one hand, and the responsible officials in capitals on the other, will help to achieve this. UN ومما يساعد على تحقيق ذلك هو إقامة صلة مباشرة بين اللجنة والفريق من جهة، والمسؤولين الرسميين في عواصم الدول من جهة أخرى.
    In fact, the report of the Panel of Experts on The Gambia has not established any direct link between the transit trade in diamonds and the rebel movement. UN والواقع أن تقرير لجنة فريق الخبراء عن غامبيا لم يثبت وجود أية صلة مباشرة بين تجارة الترانزيت في الماس وحركة المتمردين.
    It is clear to us that there is a direct link between HIV/AIDS and poverty. UN ومن الواضح أن هناك صلة مباشرة بين الإيدز والفقر.
    Such lack of water and sanitation has a direct link with the prevalence of infantile malnutrition and the spread of diseases. UN ومثل هذا الافتقار إلى الماء والتصحاح له صلة مباشرة بانتشار سوء تغذية اﻷطفال الرضّع وانتشار اﻷمراض.
    In principle, there should be a direct link between the theme of the high-level segment and the agenda for the Board’s session. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي وجود صلة مباشرة بين موضوع الجزء الرفيع المستوى وجدول أعمال دورة المجلس.
    There is, thus, a direct link to the forest agenda. UN ولذلك فهناك صلة مباشرة بين هذا اﻷمر وبين الخطة المتعلقة بالغابات.
    There is a direct link between political issues and a country's social and economic situation. UN فهناك صلة مباشرة بين القضايا السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية لبلد من البلدان.
    There is a direct link between conflict and the incidence of refugees and internally displaced persons. UN وهناك صلة مباشرة بين الصراع ووجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا.
    He also observed the direct link between human skull formation and diet. Open Subtitles لاحظ أيضاً الصلة المباشرة بين شكل الجمجمة البشرية و نمط الغذاء.
    The direct link between NCDs and the leading causes of morbidity and mortality in Samoa are therefore clear and undisputed. UN ومن ثمّ، فإن الصلة المباشرة بين الأمراض غير المعدية والأسباب الرئيسية للمرض والوفاة واضحة ولا جدال فيها.
    However, gathering the relevant data and establishing a direct link between climate change and its possible security implications require further study and cooperation by all nations. UN غير أن جمع البيانات المناسبة وإثبات الصلة المباشرة بين تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن يتطلبان المزيد من الدراسة والتعاون بين جميع الدول.
    As far as the extent of the burden is concerned, however, no direct link can be made with the Social Support Act. UN إلا أنه فيما يختص بحجم العبء لا يمكن إيجاد رابطة مباشرة تربطه بقانون الدعم الاجتماعي.
    In that sense, there was a direct link between INSTRAW’s training and research activities and the quest for universal progress. UN وبهذا المعنى، توجد علاقة مباشرة بين أنشطة البحوث والتدريب التي يضطلع بها المعهد ومطلب التقدم العلمي الشامل.
    But in the vast majority of the cases, no direct link between the missing person and the Chechen combatants was reported. UN غير أنه لم يُبلغ في الأكثرية العظمى من الحالات عن اتصال مباشر بين الشخص المفقود والمحاربين الشيشان.
    The problem was the lack of a direct link between the determination of family status under national law and the payment of entitlements. UN وتتمثل المشكلة في نقص الربط المباشر بين الحالة الأسرية بموجب القانون الوطني وصرف الاستحقاقات.
    There was a direct link between engaged, motivated staff and organizational effectiveness. UN وهناك ارتباط مباشر بين إشراك الموظفين وحماسهم وفعالية المنظمة.
    Almost all peacekeeping missions now have in their Intranets a direct link to the website of the Office. UN ولدى جميع بعثات حفظ السلام الآن وصلة مباشرة في شبكاتهم الداخلية مع الموقع الشبكي للمكتب على الإنترنت.
    The Secretary-General was requested to ensure that those expected accomplishments, indicators of achievement and objectives were defined, bearing in mind the direct link between inputs and outputs. UN وطلب إلى الأمين العام أن يكفل الارتباط المباشر بين المدخلات والنواتج عند تحديد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء والأهداف.
    direct link between reform and democratization processes with political, civil as well as economic, social and cultural rights; UN :: العلاقة المباشرة بين عمليات الإصلاح وإرساء الديمقراطية، من ناحية، والحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من ناحية أخرى؛
    It would also provide a direct link for coordination and communication with other departments to better meet immediate time-sensitive demands, as well as develop long-term training plans and development needs for missions in close coordination with the training focal point in the new Policy and Mediation Support Division. UN وستتيح الوحدة أيضا حلقة وصل مباشرة للتنسيق والاتصالات مع الإدارات الأخرى من أجل تلبية الاحتياجات الملحة والحساسة من حيث التوقيت بشكل أفضل، بالإضافة إلى وضع خطط التدريب واحتياجات التطوير على المدى الطويل للبعثات، بالتنسيق الوثيق مع منسق التدريب في الشعبة الجديدة لدعم السياسات والوساطة.
    Therefore, a direct link to the employers in the local labour markets was ensured. UN فبذلك، نضمن وجود صلة ربط مباشر بأرباب العمل في أسواق العمل المحلية.
    Broad-based stabilization policies which recognize the right to decent employment of every able and willing citizen, and the direct link between jobs and poverty, can prevent increases in poverty. UN إذ يتسنى منع تزايد حدة الفقر عن طريق سياسات الاستقرار ذات القاعدة العريضة التي تعترف بحق كل مواطن، قادر على العمل وراغب فيه، في أن يحصل على عمل لائق، والتي تدرك الرابطة المباشرة بين وجود الوظائف وحالة الفقر.
    Yes, so we're wondering why you don't have a huge warning about the dangers of consuming dairy on your website when there's a direct link to breast cancer. Open Subtitles إننا نتساءل لمَ ليس لديكم تحذير ضخم عن مخاطر تناول الألبان في موقعكم حيث أنّ لها صِلة مباشرة مع سرطان الثدي؟
    The system is intended to provide a direct link between the strategic objectives adopted by UNIDO and performance indicators, in a manner that is practical and measurable. UN ويقصد بهذا النظام اتاحة المجال للربط المباشر بين الأهداف الاستراتيجية التي تعتمدها اليونيدو ومؤشرات الأداء بطريقة عملية وقابلة للقياس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد