Mr. Filali considered that there was no significant disagreement between the committees. | UN | واعتبر السيد فيلالي أنه لم يكن هناك خلاف كبير بين اللجان. |
There is no disagreement on lesser cuts within the bands. | UN | وما من خلاف حول تقليل التخفيضات ضمن هذه الفئات. |
There had been little disagreement about what the balance sheet looked like or about which situations belonged on which side of the ledger. | UN | ولم يكن هناك سوى القليل من الخلاف بشأن شكل الحصيلة النهائية أو بشأن المكاسب أو الخسائر في كل حالة من الحالات. |
It was unfortunate that the disagreement between the administration and OIOS over the manner of appointments had not been resolved internally. | UN | وقال إنه من المؤسف أن الخلاف بين جهة الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن طريقة التعيينات لم يُسو داخليا. |
We also believe that given the deep disagreement among States on that specific issue, work must be done step by step and cautiously. | UN | ونرى أيضا أنه في ضوء الاختلاف العميق بين الدول بشأن تلك المسألة بذاتها، ينبغي أن يتم العمل خطوة خطوة وبحذر شديد. |
On this there is no disagreement between the Parties. | UN | ولا يوجد اختلاف في هذه المسألة بين الأطراف. |
I would characterize it more as a professional police disagreement. | Open Subtitles | أود وصفه أكثر بـ خلاف غير مهني بين الشرطة |
And a minor disagreement got blown way out of proportion. | Open Subtitles | وحصل خلاف بسيط في مهب طريقة للخروج من نسبة. |
He dropped me off. We had a little disagreement. | Open Subtitles | لقد اوصلني ورحل، لقد نشأ بيننا خلاف صغير |
I understand you had a disagreement with him last night. | Open Subtitles | لقد فهمت أنه قد حدث بينكما خلاف ليلة أمس |
It was one tiny, little disagreement and everyone's making it out like we had a catfight in the Map Room or something. | Open Subtitles | كان هناك خلاف واحد صغير جدا وجَعْل كُلّ شخص خارجا واصبحنا نتقاتل كقتال الهررة في غرفةِ الخريطةَ أَو ما شابه. |
As already indicated in the commentary, such disagreement is not very conducive to the application of the treaty itself. | UN | وكما سبق أن أشير إليه في الشرح، فإن هذا الخلاف لن يكون مؤاتيا جدا لتطبيق المعاهدة نفسها. |
Pushing through such a resolution only further deepens disagreement and worsens confrontation, and China is opposed to such practices. | UN | والدفع بذلك القرار لا يؤدي إلا إلى زيادة تعميق الخلاف وزيادة المجابهة سوءا، والصين تعارض تلك الممارسات. |
The disagreement centred on the ceiling to be established as a maximum allowable expense under the grant. | UN | وتمحور الخلاف حول الحد الأقصى الذي ينبغي تحديده للمبالغ المسموح إنفاقها في إطار منحة التعليم. |
- Your Majesty, there is much disagreement as to causes. | Open Subtitles | يا صاحب الجلالة, هناك الكثير من الخلاف حول الأسباب |
Of course, we would have expected such disagreement to be voiced at the appropriate time and place. | UN | وبطبيعة الحال، كنا نتوقع أن يتم الإعراب عن هذا الخلاف في الوقت والمكان المناسبين. |
While significant progress has been made, there is still some disagreement among Member States regarding the scope of the convention. | UN | وفي حين تم إحراز تقدم كبير، لا يزال هناك بعض نقاط الاختلاف بين الدول الأعضاء بشأن نطاق الاتفاقية. |
Few countries doubt the connection between climate change and security, but there is still disagreement as to the way forward. | UN | ومع قلة البلدان التي تشك في وجود علاقة بين تغير المناخ والأمن، فإن الاختلاف لا يزال قائماً بشأن طريقة المضي قدماً. |
There was no disagreement among parties that the dismissal was due solely to the plaintiff's gender. | UN | ولم يكن هناك اختلاف بين الطرفين بأن الفصل يرجع فحسب إلى نوع جنس المدّعي. |
The independence of the mandate holders must not be put into question owing simply to disagreement with their findings. | UN | ويجب عدم التشكيك في استقلالية المكلفين بولايات لمجرد عدم الاتفاق مع النتائج التي توصلوا إليها. |
As with all human groups, in the event of disagreement someone had to have the final say. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لكل المجموعات البشرية فإنه لا بد لواحد منهما أن يفرض رأيه في حالة الخلافات أو عدم الاتفاق. |
The Abyei Referendum Commission was not established owing to disagreement between the parties to the Comprehensive Peace Agreement on voter eligibility criteria for the Abyei referendum | UN | لم تنشأ لجنة استفتاء أبيي نظرا للخلاف بين طرفي اتفاق السلام الشامل على معايير أهلية الناخبين للتصويت في استفتاء أبيي |
However, there remains serious disagreement on the issue of categories of membership. | UN | ومع ذلك، ثمة خلافات جادة ما زالت قائمة بشأن مسألة فئات العضوية. |
Silence in respect of an interpretative declaration could express either agreement or disagreement with the proposed interpretation. | UN | فالسكوت إزاء الإعلان التفسيري يمكن أن يعبر إما عن الموافقة أو عن عدم الموافقة على التفسير المقترح. |
There was disagreement, however, on the role that the guidelines should play in the context of the Stockholm Convention. | UN | ولكن كان هناك عدم اتفاق بشأن الدور الذي ينبغي أن تؤديه تلك المبادئ في سياق اتفاقية استكهولم. |
Moreover, no State party had ever expressed disagreement with the concluding observations relating to it. | UN | وعلى كل حال، لم تعرب أي دولة طرف قط عن اختلافها مع التعليقات الختامية التي تخصها. |
There was considerable disagreement regarding the definition of terrorism. | UN | إن هناك خلافا واسعا فيما يتعلق بتعريف الإرهاب. |
Furthermore, there is a genuine disagreement amongst linguists about whether Ulster Scots is a language or a dialect. | UN | يضاف إلى ذلك أن هناك خلافاً حقيقياً فيما بين أخصائيي اللغات حول ما إذا كانت لغة اسكتلنديي آلستر هي لغة أم لهجة. |
There were thus many stumbling blocks and other points of disagreement that prevented a consensus from being reached on the Group's final report. | UN | وكذلك فيما يتصل بالنقاط الخلافية المتبقية التي منعت التوصل إلى اتفاق على التقرير الختامي للفريق. |
The differences that do exist, however, are often more a matter of emphasis and sometimes of accuracy than of fundamental disagreement. | UN | أما ما يوجد من أوجه تباين فيعود عادة إلى التركيز، وإلى الدقة أحيانا، أكثر مما يعود إلى اختلافات جوهرية. |