"disagreement" - Translation from English to Arabic

    • خلاف
        
    • الخلاف
        
    • الاختلاف
        
    • اختلاف
        
    • عدم الاتفاق
        
    • الخلافات
        
    • للخلاف
        
    • خلافات
        
    • عدم الموافقة
        
    • عدم اتفاق
        
    • اختلافها
        
    • خلافا
        
    • خلافاً
        
    • الخلافية
        
    • اختلافات
        
    Mr. Filali considered that there was no significant disagreement between the committees. UN واعتبر السيد فيلالي أنه لم يكن هناك خلاف كبير بين اللجان.
    There is no disagreement on lesser cuts within the bands. UN وما من خلاف حول تقليل التخفيضات ضمن هذه الفئات.
    There had been little disagreement about what the balance sheet looked like or about which situations belonged on which side of the ledger. UN ولم يكن هناك سوى القليل من الخلاف بشأن شكل الحصيلة النهائية أو بشأن المكاسب أو الخسائر في كل حالة من الحالات.
    It was unfortunate that the disagreement between the administration and OIOS over the manner of appointments had not been resolved internally. UN وقال إنه من المؤسف أن الخلاف بين جهة الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن طريقة التعيينات لم يُسو داخليا.
    We also believe that given the deep disagreement among States on that specific issue, work must be done step by step and cautiously. UN ونرى أيضا أنه في ضوء الاختلاف العميق بين الدول بشأن تلك المسألة بذاتها، ينبغي أن يتم العمل خطوة خطوة وبحذر شديد.
    On this there is no disagreement between the Parties. UN ولا يوجد اختلاف في هذه المسألة بين الأطراف.
    I would characterize it more as a professional police disagreement. Open Subtitles أود وصفه أكثر بـ خلاف غير مهني بين الشرطة
    And a minor disagreement got blown way out of proportion. Open Subtitles وحصل خلاف بسيط في مهب طريقة للخروج من نسبة.
    He dropped me off. We had a little disagreement. Open Subtitles لقد اوصلني ورحل، لقد نشأ بيننا خلاف صغير
    I understand you had a disagreement with him last night. Open Subtitles لقد فهمت أنه قد حدث بينكما خلاف ليلة أمس
    It was one tiny, little disagreement and everyone's making it out like we had a catfight in the Map Room or something. Open Subtitles كان هناك خلاف واحد صغير جدا وجَعْل كُلّ شخص خارجا واصبحنا نتقاتل كقتال الهررة في غرفةِ الخريطةَ أَو ما شابه.
    As already indicated in the commentary, such disagreement is not very conducive to the application of the treaty itself. UN وكما سبق أن أشير إليه في الشرح، فإن هذا الخلاف لن يكون مؤاتيا جدا لتطبيق المعاهدة نفسها.
    Pushing through such a resolution only further deepens disagreement and worsens confrontation, and China is opposed to such practices. UN والدفع بذلك القرار لا يؤدي إلا إلى زيادة تعميق الخلاف وزيادة المجابهة سوءا، والصين تعارض تلك الممارسات.
    The disagreement centred on the ceiling to be established as a maximum allowable expense under the grant. UN وتمحور الخلاف حول الحد الأقصى الذي ينبغي تحديده للمبالغ المسموح إنفاقها في إطار منحة التعليم.
    - Your Majesty, there is much disagreement as to causes. Open Subtitles يا صاحب الجلالة, هناك الكثير من الخلاف حول الأسباب
    Of course, we would have expected such disagreement to be voiced at the appropriate time and place. UN وبطبيعة الحال، كنا نتوقع أن يتم الإعراب عن هذا الخلاف في الوقت والمكان المناسبين.
    While significant progress has been made, there is still some disagreement among Member States regarding the scope of the convention. UN وفي حين تم إحراز تقدم كبير، لا يزال هناك بعض نقاط الاختلاف بين الدول الأعضاء بشأن نطاق الاتفاقية.
    Few countries doubt the connection between climate change and security, but there is still disagreement as to the way forward. UN ومع قلة البلدان التي تشك في وجود علاقة بين تغير المناخ والأمن، فإن الاختلاف لا يزال قائماً بشأن طريقة المضي قدماً.
    There was no disagreement among parties that the dismissal was due solely to the plaintiff's gender. UN ولم يكن هناك اختلاف بين الطرفين بأن الفصل يرجع فحسب إلى نوع جنس المدّعي.
    The independence of the mandate holders must not be put into question owing simply to disagreement with their findings. UN ويجب عدم التشكيك في استقلالية المكلفين بولايات لمجرد عدم الاتفاق مع النتائج التي توصلوا إليها.
    As with all human groups, in the event of disagreement someone had to have the final say. UN وكما هو الحال بالنسبة لكل المجموعات البشرية فإنه لا بد لواحد منهما أن يفرض رأيه في حالة الخلافات أو عدم الاتفاق.
    The Abyei Referendum Commission was not established owing to disagreement between the parties to the Comprehensive Peace Agreement on voter eligibility criteria for the Abyei referendum UN لم تنشأ لجنة استفتاء أبيي نظرا للخلاف بين طرفي اتفاق السلام الشامل على معايير أهلية الناخبين للتصويت في استفتاء أبيي
    However, there remains serious disagreement on the issue of categories of membership. UN ومع ذلك، ثمة خلافات جادة ما زالت قائمة بشأن مسألة فئات العضوية.
    Silence in respect of an interpretative declaration could express either agreement or disagreement with the proposed interpretation. UN فالسكوت إزاء الإعلان التفسيري يمكن أن يعبر إما عن الموافقة أو عن عدم الموافقة على التفسير المقترح.
    There was disagreement, however, on the role that the guidelines should play in the context of the Stockholm Convention. UN ولكن كان هناك عدم اتفاق بشأن الدور الذي ينبغي أن تؤديه تلك المبادئ في سياق اتفاقية استكهولم.
    Moreover, no State party had ever expressed disagreement with the concluding observations relating to it. UN وعلى كل حال، لم تعرب أي دولة طرف قط عن اختلافها مع التعليقات الختامية التي تخصها.
    There was considerable disagreement regarding the definition of terrorism. UN إن هناك خلافا واسعا فيما يتعلق بتعريف الإرهاب.
    Furthermore, there is a genuine disagreement amongst linguists about whether Ulster Scots is a language or a dialect. UN يضاف إلى ذلك أن هناك خلافاً حقيقياً فيما بين أخصائيي اللغات حول ما إذا كانت لغة اسكتلنديي آلستر هي لغة أم لهجة.
    There were thus many stumbling blocks and other points of disagreement that prevented a consensus from being reached on the Group's final report. UN وكذلك فيما يتصل بالنقاط الخلافية المتبقية التي منعت التوصل إلى اتفاق على التقرير الختامي للفريق.
    The differences that do exist, however, are often more a matter of emphasis and sometimes of accuracy than of fundamental disagreement. UN أما ما يوجد من أوجه تباين فيعود عادة إلى التركيز، وإلى الدقة أحيانا، أكثر مما يعود إلى اختلافات جوهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more