ويكيبيديا

    "disintegration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تفكك
        
    • التفكك
        
    • والتفكك
        
    • انحلال
        
    • تفسخ
        
    • الانحلال
        
    • وتفكك
        
    • التفسخ
        
    • تفكيك
        
    • تفتت
        
    • تحلل
        
    • بالتفكك
        
    • لتفكك
        
    • للتفكك
        
    • بتفكك
        
    Unless the response took into consideration that complexity, it might do more harm than good, and could bring about further family disintegration. UN وما لم تراعِ الإجراءات المتخذة هذه الصعوبات، فقد يكون ضررها أكثر من نفعها، ويمكن أن تؤدي إلى زيادة تفكك الأسرة.
    The disintegration of Georgia is in no one's interest. UN إذ أن تفكك جورجيا ليس في مصلحة أحد على اﻹطلاق.
    The disintegration of the situation in Syria is unacceptable and unsustainable. UN إن تفكك الحالة في سوريا غير مقبول ولا يمكن أن يستمر.
    As a result, we have seen negative economic growth in our country, steadily increasing social disintegration and the dissipation of social property. UN ونتيجة لذلك، شهدنا نموا اقتصاديا سلبيا في بلدنا، وزيادة مطردة في التفكك الاجتماعي وتبديد الملكية الاجتماعية.
    Social disintegration, endemic poverty, lack of employment and weak safety nets for vulnerable groups such as women, children and the elderly have compounded the problem further. UN وإن التفكك الاجتماعي والفقر المتوطن، ونقص فرص العمل، والافتقار إلى شبكات اﻷمان لحماية الجماعات المستضعفة مثل النساء واﻷطفال والمسنين، ضاعفت من وطأة المشكلة.
    Their gradual withdrawal was completed in 1989, shortly before the disintegration of the Soviet Union in 1991. UN واكتمل انسحابهم التدريجي في عام 1989 قبل وقت قصير من تفكك الاتحاد السوفياتي في عام 1991.
    The participants confirmed the correctness of my appraisal regarding the disintegration of the Arab position and the disagreement of some at Vienna over the interpretation of the collective Arab position. UN وقد أكد لي المشاركون صحة تقديراتي حول تفكك الموقف العربي واختلاف البعض في فيينا على تفسير الموقف العربي الجماعي.
    He also reiterated that the enacting by States of legislation that conflicted with the Federation's Constitution had led to the disintegration of the former Soviet Union. UN كما أكد مجدداً أن سن الدول للتشريعات التي تعارضت مع دستور الاتحاد قد أدى إلى تفكك الاتحاد السوفياتي السابق.
    Thus, in the Brazilian case, full integration into the international markets resulted in social disintegration at home. UN ففي الحالة البرازيلية، أسفر الاندماج التام في الأسواق الدولية عن تفكك اجتماعي في البلد.
    The disintegration of the legal order is conducive to jeopardizing the authority of international law. UN إن تفكك النظام القانوني يؤدي إلى تعريض سلطة القانون الدولي للخطر.
    According to these experts, the Turkish ethnic component was seen as the only means for creating a new State, in the face of the Ottoman Empire's disintegration. UN وحسب هؤلاء الخبراء، فإن العنصر التركي قد بدا بمثابة الملاذ الوحيد لإنشاء دولة جديدة أمام تفكك الامبراطورية العثمانية.
    Women bore a disproportionate share of suffering emanating from social disintegration, unemployment, environmental degradation and war. UN وتتحمل المرأة قسطا زائدا من المعاناة الناجمة عن التفكك الاجتماعي والبطالة وتدهور البيئة والحرب.
    It perpetuates social ills that promote social disintegration. UN وهو يعمل على إدامة اﻷمراض الاجتماعية التي تعزز التفكك الاجتماعي.
    The iniquitous and restrictive immigration policies of certain developed countries have served only to exacerbate the social disintegration of our societies, which are already under severe stress. UN وسياسات الهجرة المجحفة والتقييدية التي تتبعها بعض البلدان المتقدمة النمو لا تسفر إلا عن تفاقم التفكك في مجتمعاتنا، التي تعاني بالفعل من الضغوط القاسية.
    Failure to address these problems could lead to a resurgence of violence and to disintegration. UN والفشل في التصدي لهذه المشاكل يمكن أن يؤدي إلى تكرار اندلاع أعمال العنف والى التفكك.
    In the end, the wealthy will find no refuge, as intolerance, disease, environmental devastation, war, social disintegration and political instability spread. UN وفي نهاية المطاف، لن يجد الثري ملاذا حين ينتشر التعصُّب والمرض والدمار البيئي والحرب والتفكك الاجتماعي وعدم الاستقرار السياسي.
    We aim for incorporation into the dominant culture, without any assimilation or disintegration. UN وإننا نهدف إلى الاندماج في البيئة السائدة، دون أي تشبّه أو انحلال.
    In addition, the disappearance of some basic certainties are leading to the disintegration of the social fabric. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اختفاء بعض أوجه عدم التيقن الأساسية يؤدي إلى تفسخ النسيج الاجتماعي.
    Resonance disintegration produces ultrafine carbon products from pyrolysis char. UN ويؤدي الانحلال الرنيني إلى إنتاج منتجات كربونية شديدة النعومة من فحم الانحلال الحراري.
    All interlocutors advised the mission that such a measure would be essential to prevent desertion and the disintegration of the forces. UN وقد أوضح كل المتحاورين مع بعثة التقييم أن مثل هذا التدبير سيكون لازما للحيلولة دون الهروب من الخدمة وتفكك تلك القوات.
    There is little value in short-term economic growth if the measures used to attain it result inevitably in social disintegration. UN ولا توجد فائدة تذكر للنمو الاقتصادي القصير اﻷجل إذا كانت التدابير المستخدمة لتحقيقه تسفر حتما عن التفسخ الاجتماعي.
    At this session, we have submitted a proposal for the adoption of a new draft resolution on the prevention of the violent disintegration of States. UN وفي هذه الدورة قدمنا اقتراحا لاعتماد مشروع قرار جديد لمنع تفكيك الدول عن طريق العنف.
    The law brought about the disintegration of the cooperative movement and significant material losses including property, manufacturing plants and real estate. UN وأدى القانون إلى تفتت الحركة التعاونية إلى خسائر مادية كبيرة شملت الممتلكات ومنشآت الصناعات التحويلية، والعقارات.
    Deepening poverty, not unlike the food crisis, is also a sign of the disintegration of communities. UN إن تعميق الفقر لا يختلف عن الأزمة الغذائية وهو أيضا إشارة على تحلل المجتمعات.
    Elderly refugees, the most easily forgotten, face problems linked to social disintegration and chronic dependency. UN ويواجه المسنون من اللاجئين، الذين يتم نسيانهم بسهولة، مشكلات تتعلق بالتفكك الاجتماعي والاعتماد المزمن على الغير.
    The unspeakable things we witness nowadays, such as vagrancy, juvenile delinquency, the trade in children, their prostitution, pornography, the spread of drugs and AIDS, are all causes and effects of the disintegration of the family. UN وما نشهده اﻵن من انتشار ظواهر التشرد، وجنوح اﻷحداث والاتجار باﻷطفال وتسخيرهــم للبغــاء وإنتاج المواد اﻹباحية وانتشار المخدرات ومرض اﻹيدز كلها نتائج وأسباب لتفكك اﻷسرة.
    In a number of developing countries, violence, crime and illicit drugs are major symptoms of social disintegration. UN وفي عدد من البلدان النامية، يشكل العنف والجريمة والمخدرات غير المشروعة، عوارض رئيسية للتفكك الاجتماعي.
    Linking external selfdetermination to the disintegration of States was a means of UN وإن ربط حق تقرير المصير خارجيا بتفكك الدول وانحلالها هو وسيلة لوضع الشعوب غير الأصلية في موقف معارض للشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد