10.30 a.m.-11 a.m. Executive Director's response to issues raised during consideration of items 4, 5, 6 and 7 | UN | رد المدير التنفيذي على المسائل التي أثيرت أثناء النظر في البنود ٤ و ٥ و ٦ و ٧ |
during consideration of the report, such issues as land rights for women and constitutional and political reform had been raised. | UN | وأنه أثيرت أثناء النظر في التقرير مسائل مثل حقوق المرأة في الأراضي، والإصلاح الدستوري والسياسي. |
The message seemed to have got through, and the Committee would look forward to better responses on that subject during consideration of the fifth periodic report. | UN | ويبدو أن هذه الرسالة قد بلغت هدفها، وتتطلع اللجنة إلى تلقي ردود أفضل حول هذا الموضوع في أثناء النظر في التقرير الدوري الخامس. |
My delegation proposes to make further contributions during consideration of the various agenda items at the current session. | UN | ويزمع وفدي القيام بالمزيد من اﻹسهامات خلال النظر في شتى بنود جدول اﻷعمال في الدورة الحالية. |
The Committee also thanks the delegation for the replies given to the questions posed and the concerns expressed during consideration of the report. | UN | كما تشكر الوفد على ردوده على أسئلة اللجنة والشواغل التي أعربت عنها أثناء النظر في التقرير. |
The Committee also thanks the delegation for the replies given to the questions posed and the concerns expressed during consideration of the report. | UN | كما تشكر الوفد على ردوده على أسئلة اللجنة والشواغل التي أعربت عنها أثناء النظر في التقرير. |
Missions now have to redouble their efforts during consideration of the Council's report in plenary. | UN | ويتعين الآن على البعثات مضاعفة جهودها أثناء النظر في تقرير المجلس في الجلسة العامة. |
He noted that a similar mechanism was used during consideration of the agenda item on peacekeeping operations in all their aspects. | UN | وأشار إلى أنه يجري تطبيق آلية مماثلة أثناء النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بعمليات حفظ السلام من جميع جوانبها. |
Meanwhile, additional comments from the public were still welcome, including during consideration by Parliament of the bill. | UN | وإلى أن يتم ذلك، ترحب الحكومة بأي تعليقات إضافية للجمهور، بما في ذلك أثناء النظر في مشروع القانون بالبرلمان. |
The Committee also welcomed the answers to questions posed during consideration of the report. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بما قُدم من إجابات على اﻷسئلة التي أثيرت في أثناء النظر في التقرير. |
The Committee took note of the answers given orally to the wide range of questions and concerns raised during consideration of the report. | UN | وأحاطت اللجنة علما باﻹجابات المقدمة شفويا على المجموعة الكبيرة من اﻷسئلة والشواغل التي أثيرت في أثناء النظر في التقرير. |
He considered that the defence lawyer could ask for forensic examination in the course of the preliminary investigation or during consideration of the case on its merits in the court hearings. | UN | وقد رأى أن محامي الدفاع يمكنه أن يطلب إجراء فحص الطب الشرعي أثناء التحقيق الأولي أو أثناء النظر في الأسس الموضوعية للقضية في جلسات المحاكمة. |
Accordingly, the discussion of the policy issues is reflected in section E below, on general issues raised during consideration of the chemicals. | UN | وبناءً على ذلك، ترد المناقشة بشأن قضايا السياسات في القسم هاء أدناه، عن القضايا العامة التي أثيرت أثناء النظر في المواد الكيميائية. |
We would also like to thank our colleague from New Zealand, Jennifer McIver, for her efforts during consideration of the resolution, which, once again, made it possible to attain unanimous adoption. | UN | كما نود أن نشكر زميلتنا ممثلة نيوزيلندا، جينفر ماكيفر، على الجهود التي بذلتها خلال النظر في القرار، مما مكّن، مرة أخرى، من التوصل إلى اعتماد القرار بتوافق الآراء. |
As the United States indicated during consideration of this subject in the last session of the General Assembly, we welcomed the report as a significant contribution to the discussion of this very important subject. | UN | وكما أشارت الولايات المتحدة خلال النظر في هذا الموضوع في دورة الجمعية العامة اﻷخيرة، نرحب بالتقرير بوصفه مساهمة هامة في مناقشة هذا الموضوع الهام جدا. |
70. He thanked the Committee for the spirit of courtesy and frankness it had shown during consideration of his country's report. | UN | ٧٠- وشكر اللجنة على روح الكياسة والصراحة التي أبدتها خلال النظر في التقرير المقدم من بلده. |
If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties, through a report of its chairman, such terms of settlement as it deems appropriate. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى تسوية في خلال نظر المسألة تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها إلى الطرفين. |
during consideration of this item, statements were made by the representatives of Sweden, Colombia and the United States. | UN | وخلال النظر في هذا البند، أدلى ممثلو السويد وكولومبيا والولايات المتحدة ببيانات. |
Victims should receive legal assistance, if necessary at no cost, in lodging their complaints and during consideration of those complaints. | UN | وينبغي أن يحصل الضحايا على المساعدة القانونية، مجاناً إذا لزم اﻷمر، في تقديم شكاواهم وأثناء النظر في تلك الشكاوى. |
239. during consideration of agenda item 9, the Chairperson made one statement, the text of which reads as follows: | UN | 239- أدلى الرئيس، أثناء نظر اللجنة في البند 9 من جدول الأعمال، ببيان واحد نصه كالتالي: |
18. The practice of female genital mutilation was a source of concern that the Committee had raised on many previous occasions, including during consideration of the State party's previous report. | UN | 18- وأشارت إلى أن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تمثل مصدراً للقلق بالنسبة للجنة التي أعربت عنه مرارا بما في ذلك أثناء استعراض التقرير السابق للدولة الطرف. |
At the nineteenth session of the Human Rights Council, held from 27 February to 23 March 2012, during consideration of agenda item 10, entitled " Technical assistance and capacity-building " , the President of the Council made the following statement: | UN | خلال دورة مجلس حقوق الإنسان التاسعة عشرة، المعقودة في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 23 آذار/مارس 2012، وفي إطار النظر في البند 10 من جدول الأعمال المعنون " المساعدة التقنية وبناء القدرات " ، أدلى رئيس المجلس ببيان فيما يلي نصه: |