ويكيبيديا

    "during pregnancy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء الحمل
        
    • أثناء فترة الحمل
        
    • خلال فترة الحمل
        
    • خلال الحمل
        
    • في فترة الحمل
        
    • خلال فترات الحمل
        
    • وأثناء الحمل
        
    • الحوامل
        
    • أثناء فترات الحمل
        
    • خلال فترتي الحمل
        
    • طوال فترة الحمل
        
    • أثناء فترتي الحمل
        
    • بالحمل
        
    • خلال فترة حملها
        
    • في حالة الحمل
        
    Especially discrimination during pregnancy and maternity leave is forbidden, UN وحُرِّم التمييز بصورة خاصة أثناء الحمل وإجازة الأمومة؛
    The WHO guidelines for making pregnancy safer note the importance of avoiding the use of tobacco and alcohol during pregnancy. UN وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل.
    Especially discrimination during pregnancy and maternity leave is forbidden. UN ويحظر التمييز بالذات أثناء الحمل أو إجازة الأمومة.
    Employers are prohibited from terminating employment during pregnancy for reasons related to the pregnancy or during maternity leave. UN يحظر على أرباب العمل فصل العاملة أثناء فترة الحمل لأسباب تتصل بالحمل أو أثناء إجازة الأمومة.
    Hence exposure to HBCD occurs at critical stages of human development, both during pregnancy and postnatally via breast milk. UN وعليه فإن التعرض لهذه المادة يتم في مراحل حرجة من نمو الإنسان، خلال فترة الحمل وعن طريق حليب الثدي بعد الولادة.
    (i) Health Support for Women during pregnancy and Childbirth UN ' 1` الدعم الصحي للمرأة خلال الحمل والولادة
    Pregnancies pose a risk to the mother's life. Every year 585,000 women die from complications during pregnancy and childbirth. UN وتشكل حالات الحمل خطراً على حياة الأم، إذ تتوفى 000 585 امرأة سنوياً من مضاعفات تحصل أثناء الحمل والولادة.
    They are also offered nutritional advice during pregnancy and lactation. UN وتقدم للمرأة أثناء الحمل والإرضاع نصائح في مجال التغذية.
    Contractual protection against dismissal during pregnancy and after childbirth UN الحماية التعاقدية ضد الإجازة أثناء الحمل وبعد الولادة
    Several women had not been properly monitored during pregnancy. UN وعدة نساء لا يتابعن بدقة الاستشارات أثناء الحمل.
    Violence at home tends to become accentuated during pregnancy. UN ويتجه العنف في البيت إلى الازدياد أثناء الحمل.
    Article 276 on absences during pregnancy and after delivery. UN المادة 276 المتعلقة بالغياب أثناء الحمل وبعد الولادة.
    These are the facts: a woman in a developed country faces a lifetime risk of 1 in 7,300 of dying during pregnancy or childbirth. UN والحقائق هنا هي كما يلي: المرأة في البلد المتقدم النمو تواجه خطر الوفاة أثناء الحمل أو الولادة بنسبة 1 لكل 7300 حالة.
    Health education to consume iron rich food during pregnancy is also given. UN وتقدَّم برامج توعية صحية لتعاطي الأغذية الغنية بالحديد أثناء الحمل أيضاً.
    Women shall have special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. UN وتكون المرأة موضع حماية خاصة أثناء فترة الحمل ويكون لها الحق في إجازة مدفوعة الأجر وفي الاستحقاقات الاجتماعية المناسبة.
    For instance, violence against women and girls may begin or increase during pregnancy and following the birth of children. UN فعلى سبيل المثال، قد يبدأ العنف ضد النساء والفتيات أو يزيد أثناء فترة الحمل وبعد ولادة الأطفال.
    This protection will include medical checks during pregnancy and after delivery. UN وتشمل هذه الحماية الفحوص الطبية أثناء فترة الحمل وبعد الولادة.
    2. Control over and criminalization of conduct during pregnancy and delivery UN 2 - السيطرة على السلوك خلال فترة الحمل والولادة وتجريمه
    Others have enacted legislation authorizing the institutionalization of women who have used drugs during pregnancy. UN وسنّت ولايات أخرى قوانين تأذن باحتجاز المرأة في المؤسسات العلاجية حال استخدامها المخدرات خلال فترة الحمل.
    The Constitution also guaranteed health services, adequate rest periods and suitable working conditions during pregnancy and maternity. UN وكذلك ضمن هذا الدستور الخدمات الصحية، وفترة راحة ملائمة، وظروف عمل مناسبة خلال الحمل واﻷمومة.
    Pregnant women also receive dietary supplements during pregnancy and lactation. UN كما تتلقى الحامل مساعدات غذائية في فترة الحمل والرضاعة.
    :: Launching and publication of the technical directive for women's health care during pregnancy, childbirth, postpartum and the neonatal period; UN √ إطلاق ونشر التوجيه الفني المتعلق برعاية المرأة خلال فترات الحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة ورعاية الأطفال حديثي الولادة؛
    during pregnancy and postnatal, the mother must receive sufficient nutrition. UN وأثناء الحمل وبعد الولادة، يجب أن تحصل الأُم على تغذية كافية.
    All pregnant women have access to trained personnel during pregnancy and delivery in health structures. UN كما تستفيد جميع الحوامل من خدمات موظفين مدربين خلال فترة الحمل والولادة في مرافق صحية.
    An equal opportunities programme implemented by the Ministry of Labour and Employment had focused on ensuring that employers respected women's rights, particularly during pregnancy and after maternity leave. UN وقد ركز برنامج للفرص المتساوية الذي قامت بتنفيذه وزارة العمل والعمالة، على كفالة قيام أرباب العمل باحترام حقوق المرأة، ولا سيما أثناء فترات الحمل وبعد عطلة الأمومة.
    Women received free medical care during pregnancy and in the post-partum period. UN وتتلقى النساء رعاية طبية مجانية خلال فترتي الحمل وما بعد الولادة.
    Provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them UN توفير حماية خاصة للمرأة طوال فترة الحمل في الأعمال التي يمكن أن تؤذيها
    Article 12, paragraph 2 requires that adequate nutrition during pregnancy and lactation be ensured. UN وتقضي الفقرة 2 من المادة 12 تأمين الغذاء الكافي أثناء فترتي الحمل والرضاعة.
    In addition, article 19 of the Civil Service and Administrative Reform Act No. 199, which covers the status of Yemeni women during pregnancy and nursing, provides for the following main benefits: UN وعلاوة على ذلك فإن قانون الخدمة المدنية والإصلاح الإداري رقم 19، الذي يراعي أوضاع المرأة اليمنية خلال فترة حملها في حالة الرضاعة ينص على المزايا الهامة التالية:
    At the time of writing, 25 cases are currently being processed, all of them related to the protection of women's rights, particularly situations involving dismissal during pregnancy and employment discrimination. UN وكلها مرتبطة بحماية حقوق المرأة، وخاصة بحالات متصلة بالفصل في حالة الحمل والتمييز العمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد