Especially discrimination during pregnancy and maternity leave is forbidden, | UN | وحُرِّم التمييز بصورة خاصة أثناء الحمل وإجازة الأمومة؛ |
The WHO guidelines for making pregnancy safer note the importance of avoiding the use of tobacco and alcohol during pregnancy. | UN | وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل. |
Especially discrimination during pregnancy and maternity leave is forbidden. | UN | ويحظر التمييز بالذات أثناء الحمل أو إجازة الأمومة. |
Employers are prohibited from terminating employment during pregnancy for reasons related to the pregnancy or during maternity leave. | UN | يحظر على أرباب العمل فصل العاملة أثناء فترة الحمل لأسباب تتصل بالحمل أو أثناء إجازة الأمومة. |
Hence exposure to HBCD occurs at critical stages of human development, both during pregnancy and postnatally via breast milk. | UN | وعليه فإن التعرض لهذه المادة يتم في مراحل حرجة من نمو الإنسان، خلال فترة الحمل وعن طريق حليب الثدي بعد الولادة. |
(i) Health Support for Women during pregnancy and Childbirth | UN | ' 1` الدعم الصحي للمرأة خلال الحمل والولادة |
Pregnancies pose a risk to the mother's life. Every year 585,000 women die from complications during pregnancy and childbirth. | UN | وتشكل حالات الحمل خطراً على حياة الأم، إذ تتوفى 000 585 امرأة سنوياً من مضاعفات تحصل أثناء الحمل والولادة. |
They are also offered nutritional advice during pregnancy and lactation. | UN | وتقدم للمرأة أثناء الحمل والإرضاع نصائح في مجال التغذية. |
Contractual protection against dismissal during pregnancy and after childbirth | UN | الحماية التعاقدية ضد الإجازة أثناء الحمل وبعد الولادة |
Several women had not been properly monitored during pregnancy. | UN | وعدة نساء لا يتابعن بدقة الاستشارات أثناء الحمل. |
Violence at home tends to become accentuated during pregnancy. | UN | ويتجه العنف في البيت إلى الازدياد أثناء الحمل. |
Article 276 on absences during pregnancy and after delivery. | UN | المادة 276 المتعلقة بالغياب أثناء الحمل وبعد الولادة. |
These are the facts: a woman in a developed country faces a lifetime risk of 1 in 7,300 of dying during pregnancy or childbirth. | UN | والحقائق هنا هي كما يلي: المرأة في البلد المتقدم النمو تواجه خطر الوفاة أثناء الحمل أو الولادة بنسبة 1 لكل 7300 حالة. |
Health education to consume iron rich food during pregnancy is also given. | UN | وتقدَّم برامج توعية صحية لتعاطي الأغذية الغنية بالحديد أثناء الحمل أيضاً. |
Women shall have special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. | UN | وتكون المرأة موضع حماية خاصة أثناء فترة الحمل ويكون لها الحق في إجازة مدفوعة الأجر وفي الاستحقاقات الاجتماعية المناسبة. |
For instance, violence against women and girls may begin or increase during pregnancy and following the birth of children. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يبدأ العنف ضد النساء والفتيات أو يزيد أثناء فترة الحمل وبعد ولادة الأطفال. |
This protection will include medical checks during pregnancy and after delivery. | UN | وتشمل هذه الحماية الفحوص الطبية أثناء فترة الحمل وبعد الولادة. |
2. Control over and criminalization of conduct during pregnancy and delivery | UN | 2 - السيطرة على السلوك خلال فترة الحمل والولادة وتجريمه |
Others have enacted legislation authorizing the institutionalization of women who have used drugs during pregnancy. | UN | وسنّت ولايات أخرى قوانين تأذن باحتجاز المرأة في المؤسسات العلاجية حال استخدامها المخدرات خلال فترة الحمل. |
The Constitution also guaranteed health services, adequate rest periods and suitable working conditions during pregnancy and maternity. | UN | وكذلك ضمن هذا الدستور الخدمات الصحية، وفترة راحة ملائمة، وظروف عمل مناسبة خلال الحمل واﻷمومة. |
Pregnant women also receive dietary supplements during pregnancy and lactation. | UN | كما تتلقى الحامل مساعدات غذائية في فترة الحمل والرضاعة. |
:: Launching and publication of the technical directive for women's health care during pregnancy, childbirth, postpartum and the neonatal period; | UN | √ إطلاق ونشر التوجيه الفني المتعلق برعاية المرأة خلال فترات الحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة ورعاية الأطفال حديثي الولادة؛ |
during pregnancy and postnatal, the mother must receive sufficient nutrition. | UN | وأثناء الحمل وبعد الولادة، يجب أن تحصل الأُم على تغذية كافية. |
All pregnant women have access to trained personnel during pregnancy and delivery in health structures. | UN | كما تستفيد جميع الحوامل من خدمات موظفين مدربين خلال فترة الحمل والولادة في مرافق صحية. |
An equal opportunities programme implemented by the Ministry of Labour and Employment had focused on ensuring that employers respected women's rights, particularly during pregnancy and after maternity leave. | UN | وقد ركز برنامج للفرص المتساوية الذي قامت بتنفيذه وزارة العمل والعمالة، على كفالة قيام أرباب العمل باحترام حقوق المرأة، ولا سيما أثناء فترات الحمل وبعد عطلة الأمومة. |
Women received free medical care during pregnancy and in the post-partum period. | UN | وتتلقى النساء رعاية طبية مجانية خلال فترتي الحمل وما بعد الولادة. |
Provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them | UN | توفير حماية خاصة للمرأة طوال فترة الحمل في الأعمال التي يمكن أن تؤذيها |
Article 12, paragraph 2 requires that adequate nutrition during pregnancy and lactation be ensured. | UN | وتقضي الفقرة 2 من المادة 12 تأمين الغذاء الكافي أثناء فترتي الحمل والرضاعة. |
In addition, article 19 of the Civil Service and Administrative Reform Act No. 199, which covers the status of Yemeni women during pregnancy and nursing, provides for the following main benefits: | UN | وعلاوة على ذلك فإن قانون الخدمة المدنية والإصلاح الإداري رقم 19، الذي يراعي أوضاع المرأة اليمنية خلال فترة حملها في حالة الرضاعة ينص على المزايا الهامة التالية: |
At the time of writing, 25 cases are currently being processed, all of them related to the protection of women's rights, particularly situations involving dismissal during pregnancy and employment discrimination. | UN | وكلها مرتبطة بحماية حقوق المرأة، وخاصة بحالات متصلة بالفصل في حالة الحمل والتمييز العمالي. |