ويكيبيديا

    "during the meeting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال الاجتماع
        
    • أثناء الاجتماع
        
    • وخلال الاجتماع
        
    • خلال اجتماع
        
    • أثناء اجتماع
        
    • وأثناء الاجتماع
        
    • في الاجتماع
        
    • أثناء الجلسة
        
    • خلال الجلسة
        
    • وخلال اجتماع
        
    • وخلال الجلسة
        
    • وخلال هذا الاجتماع
        
    • خلال هذا الاجتماع
        
    • وأثناء اجتماع
        
    • وخلال اللقاء
        
    as well as presentations made during the meeting, relevant reports and links UN إضافةً إلى العروض الإيضاحية المقدَّمة خلال الاجتماع والتقارير ذات الصلة والوصلات
    Other subjects raised during the meeting included settlements and the Hebron redeployment. UN وأثيرت مواضيع أخرى خلال الاجتماع شملت المستوطنات وإعادة الانتشار في الخليل.
    Bureaux members may wish to raise other issues during the meeting. UN وقد يرغب أعضاء المكتبين في طرح قضايا أخرى أثناء الاجتماع.
    The report also was to identify priority issues that the individual designated national authorities would like considered during the meeting. UN وكان من المقرر أن يحدد التقرير المسائل ذات الأولوية التي تود السلطات الوطنية المعيّنة أن تناقش أثناء الاجتماع.
    during the meeting of the open-ended working group, several questions were answered by the Registrar. UN وخلال الاجتماع الذي عقده الفريق، رد مسجل المحكمة على أسئلة عدة أثارتها الوفود.
    We welcome the attention given to that issue during the meeting of legal advisers this week, including in relation to the possibility of reconsidering reservations to Article 36 of the Court's Statute. UN ونحن نرحب بالاهتمام الذي أولي لتلك المسألة خلال اجتماع المستشارين القانونيين هذا الأسبوع، بما في ذلك فيما يتعلق بإمكانية إعادة النظر في التحفظات على المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة.
    The selection process usually takes place through consultations between the Committee members during the meeting of the Parties to ensure the continuity of these two offices. UN وتجري عملية الاختيار عادة من خلال مشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف لكفالة الاستمرارية في هذين المنصبين.
    during the meeting, follow-up activities to the third IAC meeting were announced. UN وأعلن خلال الاجتماع عن أنشطة متابعة للاجتماع الثالث للمجلس الاستشاري للاستثمار.
    during the meeting, there were wide-ranging discussions on biological prospecting, and papers were presented on various aspects of the issue. UN وجرت خلال الاجتماع مناقشات تناولت طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالتنقيب البيولوجي، وقدمت ورقات عن شتى جوانب الموضوع.
    The deliberations during the meeting revealed that there were some issues of importance for all three topics of the meeting: UN أظهرت المداولات التي جرت خلال الاجتماع وجود قضايا ذات أهمية بالنسبة لجميع المواضيع الثلاثة التي عالجها الاجتماع، وهي:
    In fact, during the meeting papa himself came and told me.. Open Subtitles بالواقع , خلال الاجتماع .. قدم إلي أبي و أخبرني
    I undertake to inform you of any change in these circumstances, including if an issue arises during the meeting or work itself. UN وإني أوافق على إبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك إمكانية نشوء قضية ما أثناء الاجتماع ذاته.
    Bureau members may wish to raise other issues during the meeting. UN وقد يرغب أعضاء المكتبين في إثارة مسائل أخرى أثناء الاجتماع.
    I undertake to inform you of any change in these circumstances, including if an issue arises during the meeting or work itself. UN وإني أوافق على إبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك إمكانية نشوء قضية ما أثناء الاجتماع ذاته.
    during the meeting the experts analyzed in detail the linkage programmes of a number of TNCs. UN وخلال الاجتماع حلل الخبراء بالتفصيل برامج الربط لدى عدد من الشركات عبر الوطنية.
    during the meeting organized in Bonn during CRIC 3, Spain accepted the chairmanship of the group. UN وخلال الاجتماع الذي عُقِد في بون أثناء الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، قبلت إسبانيا تولي رئاسة المجموعة.
    This CBM return will be circulated in hard copy during the meeting of States Parties. UN وستوزع هذه المعلومات في شكل نسخة ورقية خلال اجتماع الدول الأطراف.
    Coming back to the previous discussion: As the Rapporteur said, the issue of the additional paragraph was discussed this morning during the meeting of the Bureau. UN وإذ أتناول مجددا المناقشة السابقة، وكما قال المقرر، فقد نوقشت مسألة الفقرة الإضافية هذا الصباح خلال اجتماع المكتب.
    He recalled that no opposition to the proposal had been voiced during the meeting of the Open-ended Working Group. UN وأشار إلى أنه لم يصدر أي اعتراض على المقترح أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    during the meeting, the Centre made presentations on various disarmament issues concerning the subregion. UN وأثناء الاجتماع الوزاري، قدم المركز بحوثا عن شتى قضايا نزع السلاح المتعلقة بالمنطقة دون الإقليمية.
    Bulgaria, Croatia, the Dominican Republic and Slovakia were also admitted as observers during the meeting. UN وقبلت اللجنة مشاركة بلغاريا والجمهورية الدومينيكية وسلوفاكيا وكرواتيا في الاجتماع بصفة مراقبين.
    Delegations are requested not to make statements otherwise available during the meeting. UN ويطلب إلى الوفود ألا تتبع طرائق أخرى لإتاحة بياناتها أثناء الجلسة.
    Botswana noted the circulation of the detailed responses during the meeting. UN وأشارت بوتسوانا إلى توزيع الردود التفصيلية خلال الجلسة.
    during the meeting of the Working Group, it was noted that the number of outstanding letters of credit had decreased and some progress had been made. UN وخلال اجتماع الفريق العامل، لوحظ أن عدد الخطابات التي لم يبت فيها قد ازداد وأنه قد تم إحراز بعض التقدم.
    It was during the meeting convened on that day that resolution ES10/14 requesting the present Advisory Opinion was adopted. UN وخلال الجلسة التي عقدت في ذلك اليوم اتخذ القرار دإط - 10/14 الذي طلب إصدار هذه الفتوى.
    during the meeting, UNAMID requested that the parties appoint two representatives for each of the three sectors of Darfur as well as one representative for the headquarters in El Fasher. UN وخلال هذا الاجتماع طلبت العملية المختلطة أن تعين الأطراف ممثلين لكل من قطاعات دارفور الثلاثة، بالإضافة إلى ممثل واحد معني بالمقر في الفاشر.
    during the meeting a number of human rights issues were discussed generally. UN وأجريت خلال هذا الاجتماع مناقشة عامة لعدد من قضايا حقوق الإنسان.
    during the meeting of the open-ended working group four regional groups identified individuals who, it was expected, would be put forth as candidates for the bureau at the first session of the intergovernmental negotiating committee. UN وأثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية حددت أربع مجموعات إقليمية أفراداً من المتوقع أن تقدم أسماءهم باعتبارهم مرشحين لعضوية المكتب في الدورة الأولى للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    during the meeting she stated that she had not been subjected to torture or ill-treatment and was examined by a doctor who did not reveal any health problems. UN وخلال اللقاء صرحت أنّها لم تتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة وأنّها خضعت لفحص طبي لم يكشف عن أية مشاكل صحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد