ويكيبيديا

    "during the period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال الفترة
        
    • وخلال الفترة
        
    • أثناء الفترة
        
    • خلال فترة
        
    • في الفترة
        
    • أثناء فترة
        
    • خلال هذه الفترة
        
    • وأثناء الفترة
        
    • خلال تلك الفترة
        
    • وفي الفترة
        
    • وخلال فترة
        
    • أثناء هذه الفترة
        
    • للفترة
        
    • وخلال هذه الفترة
        
    • في فترة
        
    Ta'ame did however admit that during the period prior to his arrest he was an EMDJ member. UN غير أنه اعترف بأنه كان من أفراد الحركة الإريترية من أجل الديمقراطية والعدالة خلال الفترة السابقة لتوقيفه.
    during the period under review no communications were sent. UN لم توجَّه أي رسائل خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    during the period under review, 11 communications were sent. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، أُرسل أحد عشر بلاغاً.
    during the period under review, the total number of persons who became eligible for probation reached 114. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ مجموع الأشخاص الذين أصبحوا مؤهلين لإجراء مراقبة السلوك ١١٤ شخصا.
    The percentage of claims returned during the period was 4 per cent UN بلغت النسبة المئوية للمطالبات التي أعيدت أثناء الفترة 4 في المائة
    during the period under review, training for the SPLA was held nationwide. UN وقُدم خلال فترة الاستعراض التدريب للجيش الشعبي في جميع أنحاء البلد.
    The author contests the alleged absence and asserts that he was at work during the period in question. UN وينفي صاحب البلاغ حدوث هذا الغياب المزعوم ويؤكد أنه كان على رأس عمله خلال الفترة المعنية.
    The pervasive insecurity during the period under review and the impact of the economic crisis have considerably undermined the Authority. UN وقد تسبب تفاقم انعدام الأمن خلال الفترة قيد الاستعراض، وأثر الأزمة الاقتصادية في تقويض نفوذ السلطة بشكل كبير.
    We note that the overall international peace and security situation remains very challenging, including during the period covered by the report. UN نلاحظ أن الحالة العامة للسلم والأمن الدوليين لا تزال تمثل تحديا كبيرا، بما في ذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The study provides a first important overview on international cooperation and assistance during the period from 2001 to 2005. UN وتقدم الدراسة أول نظرة عامة مهمة عن التعاون الدولي والمساعدة المقدمة خلال الفترة من 2001 إلى 2005.
    Also, 1 planned new site, Issia, was cancelled during the period UN وأُلغي أيضا خلال الفترة إنشاء موقع كان مقررا في إيسيا
    during the period under review, 7 communications were sent concerning, inter alia, particular groups, 11 men and 1 woman. UN أرسلت 7 بلاغات تخص عدة فئات، منها مجموعات معينة، و11 رجلاً وامرأة واحدة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    during the period under review, 8 communications were sent concerning particular groups and 7 individuals, including 1 woman. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت ثمان رسائل تتعلق بمجموعات خاصة و7 أفراد، من بينهم امرأة واحدة.
    during the period under review, 10 communications were sent concerning, inter alia, particular groups and three women. UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، بعثت 10 رسائل تتعلق بجملة أمور منها مجموعات خاصة وثلاث نساء.
    during the period under review, the office received 416 requests for services on a wide range of ethics-related concerns. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض تلقى المكتب 416 طلباً لتقديم خدمات تتعلق بنطاق واسع من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات.
    during the period under consideration, the Government served 54 compliance notices and had zero cases going before the court. UN وخلال الفترة قيد النظر، أصدرت الحكومة 54 من إشعارات الامتثال، ولم تعرض أي حالة على نظر المحكمة.
    during the period under review no communications were sent UN لم تُرسل أية رسائل أثناء الفترة قيد الاستعراض
    during the period under review, no communications were sent. UN لم يرسَل أي بلاغ أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    In 11 cases, the persons concerned were allegedly arrested at home during the period of mourning following the death of General Jalah Jadidit. UN وفي 11 حالة، يدّعى أن الأشخاص المعنيين قد قبض عليهم في منازلهم خلال فترة الحداد في أعقاب وفاة اللواء صلاح جديد.
    during the period under review, 56 communications were sent concerning, inter alia, particular groups and including 17 women. UN في الفترة موضوع الاستعراض، أُرسل 56 بلاغاً تتعلق بجملة أمور، منها فئات معينة شملت 17 امرأة.
    Many of these weapons have a devastating impact not only during the period of conflict, but for decades thereafter. UN ولكثير من هذه اﻷسلحة تأثير مدمر لا في أثناء فترة النزاع فحسب، وإنما بعدها بعقود من الزمن.
    Together, China and India are projected to account for 32 per cent of urban growth during the period. UN ويُتوقع أن تستأثر الصين والهند معا بنسبة 32 في المائة من النمو الحضري خلال هذه الفترة.
    during the period under review, the Unit mediated over 20 cases involving staff members and local law enforcement offices. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، توسطت الوحدة في أكثر من عشرين حالة بين الموظفين ومكاتب إنفاذ القانون المحلية.
    OIOS concluded that overall there had been a significant improvement in the systems and procedures used by the Division during the period. UN وخلص مكتب الرقابة الداخلية إلى أنه قد حدث تحسن كبير إجمالا في النظم والإجراءات التي استخدمتها الشعبة خلال تلك الفترة.
    The Council considered the events in various countries prior to, during and after elections held during the period under review. UN وفي الفترة المشمولة بالاستعراض أجرت بلدان مختلفة انتخاباتٍ نظر المجلس في الأحداث التي سبقتها أو واكبتها أو تلتها.
    during the period of one month and more, the aggressive U.S. troops mercilessly committed mass-killing of innocent people including; UN وخلال فترة تربو على الشهر، ارتكبت قوات الولايات المتحدة العدوانية عمليات قتل جماعي وحشية ضد الأبرياء، كمنهم:
    As a direct result of the Government's intransigence, no relief trains delivered food aid during the period. UN وكانت النتيجة المباشرة لتعنت الحكومة أنه لم تقم أية قطارات إغاثة بإيصال معونة غذائية أثناء هذه الفترة.
    A detailed breakdown with cash flow requirements during the period 2010 to 2012 is provided in the annex. UN ويرد في المرفق بيان تفصيلي يتضمن الاحتياجات من التدفقات النقدية للفترة الممتدة ما بين عامي 2010 و 2012.
    8. during the period, UNDOF achieved all of its main operational targets. UN 8 - وخلال هذه الفترة ،حققت القوة جميع أهدافها التنفيذية الرئيسية.
    We can say that the education level in Azerbaijan was higher during the period of the Soviet Union. UN وبوسعنا أن نقول إن مستوى التعليم في أذربيجان كان في فترة الاتحاد السوفياتي أعلى منه الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد