ويكيبيديا

    "during these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال هذه
        
    • وخلال هذه
        
    • أثناء هذه
        
    • خلال تلك
        
    • وأثناء هذه
        
    • أثناء تلك
        
    • وخلال تلك
        
    • خلال هاتين
        
    • خلال هذين
        
    • وخلال هاتين
        
    • أثناء هاتين
        
    • فخلال هذه
        
    • في ظل هذه
        
    • طيلة هذه
        
    • أثناء هذين
        
    during these assaults, they used arms that were expressly prohibited in the region under the applicable agreements. UN وقد استخدمت خلال هذه الاعتداءات، أسلحة كانت محظورة صراحة في المنطقة بموجب الاتفاقات السارية المفعول.
    Preliminary investigation indicated that at least five civilians were killed and 40 others wounded during these clashes. UN وأشارت التحريات الأولية إلى مقتل خمسة مدنيين على الأقل وإصابة 40 آخرين خلال هذه الاشتباكات.
    during these critical project phases, the Umoja team will have to continue working on the design and build of Extension 2. UN وخلال هذه المراحل الحاسمة للمشروع، سيكون لزاما على فريق أوموجا أن يواصل العمل على تصميم النظام الموسع 2 وبناءه.
    The Panel received contradictory answers to its questions during these meetings. UN وتلقى الفريق إجابات متناقضة على أسئلة أعضائه أثناء هذه الاجتماعات.
    The valuable information gathered during these trips has allowed the Team to make recommendations to the Committee. UN وتسنى للفريق بفضل المعلومات القيّمة التي جُمعت خلال تلك الرحلات أن يخرج بتوصيات إلى اللجنة.
    The valuable information gathered during these trips has allowed the Team to make recommendations to the Committee. UN وتسنى للفريق بفضل المعلومات القيّمة التي جُمعت خلال هذه الرحلات أن يقدم توصيات إلى اللجنة.
    during these processes, volatile PFOS-related substances may be released to the environment. UN فقد تنطلق مواد متطايرة ذات صلة بتلك المادة خلال هذه العمليات.
    during these processes, volatile PFOS-related substances may be released to the environment. UN فقد تنطلق مواد متطايرة ذات صلة بتلك المادة خلال هذه العمليات.
    during these processes, volatile PFOS-related substances may be released to the environment. UN فقد تنطلق مواد متطايرة ذات صلة بتلك المادة خلال هذه العمليات.
    Out of 49 countries for which data are available, only 8 countries experienced a consistent noticeable increase of these shares during these three periods. UN ومن بين ٤٩ بلدا تتوافر بيانات عنها، شهدت ٨ بلدان منها فقط زيادة ملحوظة مستمرة في هذه اﻷنصبة خلال هذه الفترات الثلاث.
    Much has been improved in our work during these past three months. UN لقــد أجرينــا تحسينا كبيرا في عملنا خلال هذه اﻷشهـر الثلاثـة الماضية.
    during these activities the focus will not be on recrimination. UN وخلال هذه اﻷنشطة، لن ينصب التركيز على التنديد بالغير.
    during these meetings, strategies, programmes and projects were reassessed. UN وخلال هذه الاجتماعات، أعيد تقييم الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع.
    during these courses couples have a session on human sexuality and reproduction and another session on family planning. UN وخلال هذه الدورات الدراسية يتلقى الخطيبان درسا عن الشؤون الجنسية والإنجاب ودرسا آخر عن تنظيم الأسرة.
    Fifty-nine presentations or statements were made by States Parties, eleven by international organizations and five by guests of the Meeting during these sessions. UN وفي أثناء هذه الجلسات، قدمت عروض أو بيانات من تسعة وخمسين دولة طرفاً، وإحدى عشرة منظمة دولية، وخمسة ضيوف على الاجتماع.
    So how did we apply them during these challenging times? UN والسؤال الآن هو: كيف استعملناها وكيف طبقناها أثناء هذه الأزمنة المتغيرة؟
    Twenty-seven States Parties, eight international organisations and two guests of the Meeting made presentations or statements during these sessions. UN وفي أثناء هذه الجلسات، قدمت عروض أو بيانات من سبع وعشرين دولة طرفاً، وثماني منظمات دولية، وضيفين على الاجتماع.
    Data on production and consumption during these periods are used to determine compliance by such parties with the control measures under Articles 2A - 2I of the Protocol, as amended and adjusted by Article 5. UN وتستخدم بيانات الإنتاج والاستهلاك خلال تلك الفترات لتحديد مدى امتثال مثل هذه الأطراف لتدابير الرقابة بموجب المادتين 2 ألف و2 طاء من البروتوكول، حسب التعديل والتغيير اللذين أدخلا على المادة 5.
    during these four months of incommunicado detention, police repeatedly interrogated Pastor Gong under situations of mental, psychological and physical duress. UN وأثناء هذه الأشهر الأربعة من الاحتجاز الانفرادي استجوبت الشرطة القُس غونغ مراراً تحت وطأة إكراه عقلي ونفسي وجسدي.
    But during these first minutes, they are especially vulnerable. Open Subtitles لكن أثناء تلك الدقائق الأولى يكونون ضعفاء للغاية
    during these periods, Idriss and Juma Aboufaied were unable to challenge the legality of their detention or its arbitrary character. UN وخلال تلك الفترات، لم يتمكن إدريس وجمعة أبو فايد من الطعن في مشروعية احتجازهما أو في شكله التعسفي.
    The Special Rapporteur wishes to thank the Governments of Bangladesh and Turkey for their cooperation during these visits. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومتي بنغلاديش وتركيا لتعاونهما خلال هاتين الزيارتين.
    during these past two weeks when you haven't been to the laboratory Open Subtitles خلال هذين الأسبوعين الماضيين عندما يكون لديك لا كان إلى المختبر
    during these summits, useful interaction took place with members of the Standing Committee. UN وخلال هاتين القمتين، أجرى تفاعل مفيد مع أعضاء اللجنة الدائمة.
    during these periods, Professional staff members at the P-3 or P-2 levels served as the Officer-in-Charge. UN وتكفل الموظفون من الفئة الفنيـة، برتبة ف-3 و ف-2 بتسيير أعمال المعهد أثناء هاتين الفترتين.
    during these 20 years, it has attacked the Abkhazians and Ossetians nine times. UN فخلال هذه السنوات العشرين، هاجمت الأبخازيين والأوسيتيين تسع مرات.
    States parties should inform the Committee of all measures taken during these situations to protect women from rape, abduction and other forms of genderbased violence. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ في ظل هذه الأوضاع لحماية النساء من الاغتصاب والاختطاف وغيرهما من أشكال العنف القائم على الجنس.
    He was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة هذه الأيام الستة رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    I hope that our deliberations during these two days will contribute significantly to the development both of the countries where migrants come from and of those where they arrive. UN ويحدوني الأمل أن تساهم مداولاتنا أثناء هذين اليومين مساهمة كبيرة في تنمية البلدان، سواء تلك التي يأتي منها المهاجرون أو تلك التي يصلون إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد