And these strongly reflect economic reform strategies such as structural adjustment programmes which have not proved successful in reducing poverty. | UN | وهذه تعكس انعكاسا شديدا استراتيجيات الإصلاح الاقتصادي مثل برنامج التكيف الهيكلي التي لم تنجح في الحد من الفقر. |
Too often people were told economic reform would bring them market economies with greater freedom to start up businesses, to trade, to grow and to create wealth. | UN | لقد قيل كثيراً للناس إن الإصلاح الاقتصادي سيحقق لهم اقتصادات السوق مع مزيد من الحرية لبدء أعمال تجارية، وممارسة التجارة، وتحقيق النمو، وخلق الثروة. |
Effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights | UN | آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان |
Adequate official resources should be channelled to those developing countries which are implementing far-reaching economic reform and liberalization measures. | UN | وينبغي توجيه موارد رسمية كافية للبلدان النامية التي تنفذ تدابير الاصلاح الاقتصادي ورفع القيود الاقتصادية بعيدة اﻷثر. |
Continued economic reform will positively affect the living standards of all citizens. | UN | وسيكون لﻹصلاح الاقتصادي المستمــر أثــر إيجابي على مستويات معيشة جميع المواطنيــن. |
Effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights | UN | آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والدين الخارجي على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان |
The Government had undertaken bold economic reform initiatives. | UN | واتخذت الحكومة مبادرات جريئة في مجال الإصلاح الاقتصادي. |
The impact of economic reform on women may be both positive and negative. | UN | قد يكون تأثير الإصلاح الاقتصادي على المرأة إيجابيا وسلبيا في نفس الوقت. |
Nevertheless, the economic reform policy also has negative impacts on society, including on women. | UN | ومع ذلك فسياسة الإصلاح الاقتصادي لها آثار سلبية أيضا على المجتمع، بما في ذلك على النساء. |
Decentralization and privatization of services are now means of economic reform. | UN | وتمثل لا مركزية الخدمات وخصخصتها في الوقت الراهن أدوات الإصلاح الاقتصادي. |
It is therefore our belief that democratic consolidation must come through pursuing sustained economic reform aimed at ensuring better living standards for the people. | UN | لذلك نعتقد أن توطيد الديمقراطية يجب أن يتم من خلال الإصلاح الاقتصادي المستدام الذي يهدف إلى رفع مستوى حياة الشعب. |
In the late 1980s, El Salvador adopted an economic reform programme; in the early 1990s, it signed the Peace Agreements. | UN | اعتمد في السلفادور في أواخر الثمانينات الإصلاح الاقتصادي وأبرمت اتفاقات السلام في بداية التسعينات. |
The economic reform process has led to increased unemployment, which places a growing burden on the capacity of social welfare. | UN | وأدت عملية الإصلاح الاقتصادي إلى زيادة البطالة، مما ألقى عبئا متزايدا على القدرة على توفير الرفاهية الاجتماعية. |
Education and training are of fundamental importance to enhancing the adaptability of Pacific islanders to economic reform in a rapidly changing world and region. | UN | والتعليم والتدريب لهما أهمية أساسية لتعزيز قدرة سكان جزر المحيط الهادئ على التكيف مع الإصلاح الاقتصادي في عالم ومنطقة يتسمان بسرعة التغير. |
Africa's development should be financed by a global assistance fund that would link economic reform to poverty eradication. | UN | وينبغي تمويل التنمية في أفريقيا عن طريق صندوق للمساعدة يربط الإصلاح الاقتصادي بالقضاء على الفقر. |
Also, in some countries with economies in transition, economic reform has been slow and social security arrangements have weakened. | UN | وبالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، اتسم الإصلاح الاقتصادي أيضا بالبطء واعترى الضعف تدابير الضمان الاجتماعي. |
Romanian media currently played an important role in the public debate on economic reform and political life. | UN | وتضطلع وسائط اﻹعلام الرومانية حاليا بدور مهم في المناقشة العامة بشأن الاصلاح الاقتصادي والحياة السياسية. |
The case of Vanuatu deserved special consideration since its premature removal from the list might jeopardize ongoing economic reform programmes. | UN | فحالة فانواتو تستحق دراسة خاصة ﻷن رفع اسمها قبل اﻷوان من القائمة قد يعرض للخطر برامجها الحالية لﻹصلاح الاقتصادي. |
This step represents the start of the most significant economic reform after seven years of instability. | UN | وتمثل هذه الخطوة بداية لأهم إصلاح اقتصادي بعد سبع سنوات من عدم الاستقرار. |
In this he will be assisted by two assistant ministers, who are appointed chiefly on the basis of their competence and their familiarity with the economic reform package. | UN | وسيساعده في ذلك وزيران مفوضان عينا بوجه خاص لكفاءتهما ولدرايتهما بملف اﻹصلاحات الاقتصادية. |
It is a new and striking feature of our continent's identity and a reflection of democracy and the commitment to economic reform in our region. | UN | وهي من المعالم الجديدة البارزة لهوية قارتنا، وانعكاس للديمقراطية وللالتزام باﻹصلاح الاقتصادي في منطقتنا. |
Africa has made significant progress towards democracy, the promotion of human rights and economic reform. | UN | لقد أحرزت أفريقيا تقدما كبيرا نحو الديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان واﻹصلاح الاقتصادي. |
In one country, UNDP is successfully collaborating with the World Bank to implement major economic reform and to minimize the negative social impact of adjustment. | UN | وفي أحد البلدان، يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونا ناجحا مع البنك الدولي في تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية الرئيسية وتقليل اﻵثار الاجتماعية السلبية للتكيف الى الحد اﻷدنى. |
Most countries of the Arab Region have undergone economic reform and restructuring, promoting market economies, decentralization and lowered inflation rates. | UN | وقد دخلت معظم دول المنطقة في إصلاحات اقتصادية وعمليات إعادة هيكلية، لتشجيع اقتصاديات السوق واللامركزية وتقليص معدلات التضخم. |
The Forum leaders reviewed a broad range of measures in the area of economic reform and development. | UN | وقد استعرض قادة المحفل مجموعة واسعة من التدابير في مجال اﻹصلاح الاقتصادي والتنمية الاقتصادية. |
Social safety nets as integral parts of economic reform and stabilization and structural adjustment programmes | UN | شبكات الوقاية الاجتماعية باعتبارها أجزاء متكاملة من عملية إصلاح الاقتصاد واستقراره، ومن برامج التكيف الهيكلي |
At the national level, many countries had gone through a process of economic reform and a programme of privatization which needed to be enforced and supported by competition law. | UN | وعلى المستوى الوطني، مرﱠ عدد كبير من البلدان بعملية اصلاح اقتصادي وبرنامج للخصخصة يتعين تنفيذه ودعمه بقانون للمنافسة. |
Independent Expert on the effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of human rights, particularly economic, social and cultural rights | UN | الخبير المستقل المعني بآثار سياسات التكيّف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصةً الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
As part of this broad economic reform process, open markets, privatization and the stabilization of currencies have been championed. | UN | وكجزء من عملية اﻹصلاح الاقتصادي الواسعة هذه، احتلت مسائل اﻷسواق المفتوحة والخصخصة وتثبيت استقرار العملات مكان الصدارة. |