ويكيبيديا

    "economic reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاح الاقتصادي
        
    • الاصلاح الاقتصادي
        
    • لﻹصلاح الاقتصادي
        
    • إصلاح اقتصادي
        
    • اﻹصلاحات الاقتصادية
        
    • باﻹصلاح الاقتصادي
        
    • واﻹصلاح الاقتصادي
        
    • الاصلاحات الاقتصادية
        
    • إصلاحات اقتصادية
        
    • مجال اﻹصلاح الاقتصادي
        
    • التكيف الهيكلي
        
    • إصلاح الاقتصاد
        
    • اصلاح اقتصادي
        
    • التكيّف الهيكلي
        
    • عملية اﻹصلاح الاقتصادي
        
    And these strongly reflect economic reform strategies such as structural adjustment programmes which have not proved successful in reducing poverty. UN وهذه تعكس انعكاسا شديدا استراتيجيات الإصلاح الاقتصادي مثل برنامج التكيف الهيكلي التي لم تنجح في الحد من الفقر.
    Too often people were told economic reform would bring them market economies with greater freedom to start up businesses, to trade, to grow and to create wealth. UN لقد قيل كثيراً للناس إن الإصلاح الاقتصادي سيحقق لهم اقتصادات السوق مع مزيد من الحرية لبدء أعمال تجارية، وممارسة التجارة، وتحقيق النمو، وخلق الثروة.
    Effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights UN آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Adequate official resources should be channelled to those developing countries which are implementing far-reaching economic reform and liberalization measures. UN وينبغي توجيه موارد رسمية كافية للبلدان النامية التي تنفذ تدابير الاصلاح الاقتصادي ورفع القيود الاقتصادية بعيدة اﻷثر.
    Continued economic reform will positively affect the living standards of all citizens. UN وسيكون لﻹصلاح الاقتصادي المستمــر أثــر إيجابي على مستويات معيشة جميع المواطنيــن.
    Effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights UN آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والدين الخارجي على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    The Government had undertaken bold economic reform initiatives. UN واتخذت الحكومة مبادرات جريئة في مجال الإصلاح الاقتصادي.
    The impact of economic reform on women may be both positive and negative. UN قد يكون تأثير الإصلاح الاقتصادي على المرأة إيجابيا وسلبيا في نفس الوقت.
    Nevertheless, the economic reform policy also has negative impacts on society, including on women. UN ومع ذلك فسياسة الإصلاح الاقتصادي لها آثار سلبية أيضا على المجتمع، بما في ذلك على النساء.
    Decentralization and privatization of services are now means of economic reform. UN وتمثل لا مركزية الخدمات وخصخصتها في الوقت الراهن أدوات الإصلاح الاقتصادي.
    It is therefore our belief that democratic consolidation must come through pursuing sustained economic reform aimed at ensuring better living standards for the people. UN لذلك نعتقد أن توطيد الديمقراطية يجب أن يتم من خلال الإصلاح الاقتصادي المستدام الذي يهدف إلى رفع مستوى حياة الشعب.
    In the late 1980s, El Salvador adopted an economic reform programme; in the early 1990s, it signed the Peace Agreements. UN اعتمد في السلفادور في أواخر الثمانينات الإصلاح الاقتصادي وأبرمت اتفاقات السلام في بداية التسعينات.
    The economic reform process has led to increased unemployment, which places a growing burden on the capacity of social welfare. UN وأدت عملية الإصلاح الاقتصادي إلى زيادة البطالة، مما ألقى عبئا متزايدا على القدرة على توفير الرفاهية الاجتماعية.
    Education and training are of fundamental importance to enhancing the adaptability of Pacific islanders to economic reform in a rapidly changing world and region. UN والتعليم والتدريب لهما أهمية أساسية لتعزيز قدرة سكان جزر المحيط الهادئ على التكيف مع الإصلاح الاقتصادي في عالم ومنطقة يتسمان بسرعة التغير.
    Africa's development should be financed by a global assistance fund that would link economic reform to poverty eradication. UN وينبغي تمويل التنمية في أفريقيا عن طريق صندوق للمساعدة يربط الإصلاح الاقتصادي بالقضاء على الفقر.
    Also, in some countries with economies in transition, economic reform has been slow and social security arrangements have weakened. UN وبالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، اتسم الإصلاح الاقتصادي أيضا بالبطء واعترى الضعف تدابير الضمان الاجتماعي.
    Romanian media currently played an important role in the public debate on economic reform and political life. UN وتضطلع وسائط اﻹعلام الرومانية حاليا بدور مهم في المناقشة العامة بشأن الاصلاح الاقتصادي والحياة السياسية.
    The case of Vanuatu deserved special consideration since its premature removal from the list might jeopardize ongoing economic reform programmes. UN فحالة فانواتو تستحق دراسة خاصة ﻷن رفع اسمها قبل اﻷوان من القائمة قد يعرض للخطر برامجها الحالية لﻹصلاح الاقتصادي.
    This step represents the start of the most significant economic reform after seven years of instability. UN وتمثل هذه الخطوة بداية لأهم إصلاح اقتصادي بعد سبع سنوات من عدم الاستقرار.
    In this he will be assisted by two assistant ministers, who are appointed chiefly on the basis of their competence and their familiarity with the economic reform package. UN وسيساعده في ذلك وزيران مفوضان عينا بوجه خاص لكفاءتهما ولدرايتهما بملف اﻹصلاحات الاقتصادية.
    It is a new and striking feature of our continent's identity and a reflection of democracy and the commitment to economic reform in our region. UN وهي من المعالم الجديدة البارزة لهوية قارتنا، وانعكاس للديمقراطية وللالتزام باﻹصلاح الاقتصادي في منطقتنا.
    Africa has made significant progress towards democracy, the promotion of human rights and economic reform. UN لقد أحرزت أفريقيا تقدما كبيرا نحو الديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان واﻹصلاح الاقتصادي.
    In one country, UNDP is successfully collaborating with the World Bank to implement major economic reform and to minimize the negative social impact of adjustment. UN وفي أحد البلدان، يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونا ناجحا مع البنك الدولي في تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية الرئيسية وتقليل اﻵثار الاجتماعية السلبية للتكيف الى الحد اﻷدنى.
    Most countries of the Arab Region have undergone economic reform and restructuring, promoting market economies, decentralization and lowered inflation rates. UN وقد دخلت معظم دول المنطقة في إصلاحات اقتصادية وعمليات إعادة هيكلية، لتشجيع اقتصاديات السوق واللامركزية وتقليص معدلات التضخم.
    The Forum leaders reviewed a broad range of measures in the area of economic reform and development. UN وقد استعرض قادة المحفل مجموعة واسعة من التدابير في مجال اﻹصلاح الاقتصادي والتنمية الاقتصادية.
    Social safety nets as integral parts of economic reform and stabilization and structural adjustment programmes UN شبكات الوقاية الاجتماعية باعتبارها أجزاء متكاملة من عملية إصلاح الاقتصاد واستقراره، ومن برامج التكيف الهيكلي
    At the national level, many countries had gone through a process of economic reform and a programme of privatization which needed to be enforced and supported by competition law. UN وعلى المستوى الوطني، مرﱠ عدد كبير من البلدان بعملية اصلاح اقتصادي وبرنامج للخصخصة يتعين تنفيذه ودعمه بقانون للمنافسة.
    Independent Expert on the effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of human rights, particularly economic, social and cultural rights UN الخبير المستقل المعني بآثار سياسات التكيّف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصةً الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    As part of this broad economic reform process, open markets, privatization and the stabilization of currencies have been championed. UN وكجزء من عملية اﻹصلاح الاقتصادي الواسعة هذه، احتلت مسائل اﻷسواق المفتوحة والخصخصة وتثبيت استقرار العملات مكان الصدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد