ويكيبيديا

    "education of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعليم
        
    • التعليم
        
    • بتعليم
        
    • تثقيف
        
    • لتعليم
        
    • التربية
        
    • وتعليم
        
    • تربية
        
    • التثقيف
        
    • وتثقيف
        
    • التعليمي
        
    • للتعليم
        
    • بالتعليم
        
    • بتثقيف
        
    • لتثقيف
        
    The assistant may also work at secondary schools if it pertains to ensuring the education of students with disabilities. UN ويمكن أن يعمل المساعد أيضاً في المدارس الثانوية إذا كان ذلك يتعلق بكفالة تعليم الطلبة ذوي الإعاقة.
    The education of women remains a challenge that is perhaps the most critical element in social development. UN ولا يزال تعليم المرأة يشكل تحديا لعله من أكثر العناصر أهمية في مجال التنمية الاجتماعية.
    Forms of education of indigenous children as crimes against humanity? UN أشكال تعليم أطفال الشعوب الأصلية بوصفها جرائم ضد الإنسانية؟
    It welcomed Swiss efforts in ensuring the right to education of every child, irrespective of its residence status. UN ورحبت بالجهود السويسرية لضمان الحق في التعليم لكل طفل، بغض النظر عن وضعه من حيث الإقامة.
    In Ramallah, the Special Rapporteur met with Mrs. Hanan Ashrawi, Minister of Higher education of the Palestinian Authority. UN وفي رام الله، اجتمع المقرر الخاص مع السيدة حنان عشراوي، وزيرة التعليم العالي في السلطة الفلسطينية.
    The Ministry of Education has adopted ethno-education as its methodological priority regarding the education of ethnic groups. UN واعتمدت وزارة التعليم، التعليم العرقي كأولوية منهجية فيما يتعلق بتعليم الفئات العرقية.
    It asked how Ukraine intends to promote tolerance and to increase education of public servants in this field. UN واستفسرت عن الكيفية التي تعتزم بها أوكرانيا تشجيع التسامح وزيادة تثقيف الموظفين العموميين في هذا المجال.
    The schools remain only partially operational for the education of children, affecting a population of 5,753 children. UN ولا تزال المدارس تعمل جزئياً فقط لتعليم الأطفال، مما يلحق الضرر بـ 753 5 طفلاً.
    Male responsibilities in family life must be included in the education of children from the earliest ages. UN ويجب إدراج موضوع مسؤوليات الذكور في الحياة الأسرية في تعليم الطفل من أولى مراحل العمر.
    Moreover, the displacement of indigenous communities from their ancestral lands affected negatively the education of their children. UN وفضلاً عن ذلك، أثّر تشريد المجتمعات الأصلية من أراضي أجدادها تأثيراً سلبياً على تعليم أطفالها.
    Despite the high level of education of the female population, women did not have equal representation in political life. UN وأضافت أنه على الرغم من ارتفاع مستوى تعليم الإناث، لا تحظى النساء بتمثيل متكافئ في الحياة السياسية.
    Over a period of several years the WTCA has supported the efforts of WTC Kabul in the education of women in Afghanistan. UN دعمت الرابطة، على مدار عدة سنوات، الجهود التي يبذلها مركز التجارة العالمية في كابول في مجال تعليم المرأة في أفغانستان.
    :: Carrying out propaganda for the education of women in India. UN :: القيام بأعمال الدعاية من أجل تعليم المرأة في الهند.
    Improve education of young Palestine refugees in Lebanon for better employment opportunities UN تحسين تعليم شباب اللاجئين الفلسطينيين في لبنان لتحسين فرص العمل أمامهم
    Resources available should be sufficient to guarantee that the education of their children is a financially viable proposition for minority families. UN وينبغي أن تكون الموارد المتاحة كافية لضمان أن يكون تعليم أبناء أسر الأقليات ميسوراً من الناحية المالية بالنسبة إليها.
    The need for education of young prisoners is particularly urgent. UN والحاجة إلى توفير التعليم للسجناء الشباب حاجة ماسة جداً.
    Further education of pupils and students having finished different UN مواصلة تعليم التلاميـذ والطـلاب الذين استكملوا مراحل التعليم
    The education of indigenous children, an integral part of the Russian educational system, included the right to study their native language. UN ويشمل تعليم أطفال الشعوب الأصلية، الذي يشكِّل جزءاً لا يتجزأ من نظام التعليم الروسي، الحق في دراسة لغتهم الأصلية.
    Zimbabwe's commitment to the education of its people is well known. UN إن التزام زمبابوي بتعليم شعبها معروف جيدا.
    Such programmes address the education of health care beneficiaries from among persons with disabilities or chronic illness. UN وتتناول هذه البرامج تثقيف المستفيدين من الرعاية الصحية ممن يعانون من إعاقات أو أمراض مزمنة.
    Finally, serious consideration should be given to the creation of an international fund for the education of children, both in Afghanistan and abroad. UN ومن الواجب في نهاية اﻷمر أن ينظر بجدية في إنشاء صندوق دولي لتعليم اﻷطفال، سواء في أفغانستان أم في بلدان أخرى.
    Specifically, the Academy of education of Tajikistan created a centre for studying aspects of the change to a 12-year education system. UN وعلى وجه التحديد أنشأت أكاديمية التربية في طاجيكستان مركزاً لدراسة جوانب التغيير إلى نظام تعليمي مؤلف من 12 سنة.
    education of girls in developing countries is key to dismantling trafficking. UN وتعليم الفتيات في البلدان النامية عامل أساسي للقضاء على الاتجار.
    - Article 396, which grants the husband the right to exercise paternal authority in the education of children. UN والمادة 396 التي تخول حق السلطة الأبوية للزوج في تربية الأبناء.
    A senior expert would chair the first meeting on the Study on Nuclear Disarmament and Non-Proliferation education of the United Nations. UN ويرأس أحد كبار الخبراء الاجتماع الأول المتعلق بدراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    In 2008 a programme for training and education of staff was adopted. UN واعتمد في عام 2008 برنامج لتدريب وتثقيف الموظفين.
    The majority of programmes are designed to address wider problems of disadvantage in education of racial minorities in general. UN ذلك أن معظم البرامج مصممة لمعالجة المشاكل الأوسع نطاقا التي يفرزها العائق التعليمي للأقليات العرقية بوجه عام.
    The developmental and final objectives in education of the Flemish Community of Belgium are formulated in a gender-neutral way. UN وقد تمت على نحو محايد جنسانيا صياغة الأهداف التطويرية والنهائية للتعليم في المجموعة الفلمندية ببلجيكا.
    SSA has ensured almost universal access to primary education and provides special focus on education of girls. UN فقد ضمن الالتحاق شبه التام بالتعليم الابتدائي كما أنه يركز بشكل خاص على تعليم البنات.
    Extra attention will be given to the sexual and relational education of young people in schools. UN سيجري إيلاء المزيد من الاهتمام بتثقيف الشباب في المدارس فيما يتعلق بالجنس والاتصال الجنسي.
    We therefore need to establish a new pedagogy, a new way of education of our peoples, our children and future generations. UN لذلك نحتاج إلى وضع طريقة تربوية جديدة لتثقيف شعوبنا وأطفالنا والأجيال المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد