ويكيبيديا

    "effective support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم الفعال
        
    • دعم فعال
        
    • دعما فعالا
        
    • دعم فعالة
        
    • الدعم الفعلي
        
    • الدعم الفعّال
        
    • دعماً فعالاً
        
    • دعم فعلي
        
    • دعم فعّال
        
    • فعالية دعم
        
    • بالدعم الفعال
        
    • والدعم الفعال
        
    • بدعم فعال
        
    • داعمة فعالة
        
    • للدعم الفعال
        
    :: Delivering effective support to children at greatest risk of long-term disadvantage. UN :: تقديم الدعم الفعال إلى الأطفال الأكثر تعرضا للحرمان طويل الأجل؛
    The current level of staffing is insufficient to sustain effective support for the present level of activities. UN ومستوى المِلاك الحالي من الموظفين لا يكفي لتوفير الدعم الفعال لمستوى الأنشطة في الوقت الحاضر.
    In this regard, my country welcomes all of the activities of the Organization and its specialized agencies in providing effective support to African Union capacity-building. UN وفي هذا الصدد، يرحب بلدي بجميع أنشطة المنظمة ووكالاتها المتخصصة في تقديم الدعم الفعال لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Secretariat 3.1.1 effective support to affected Parties in conducting assessments of implementation in meeting the five OOs under The Strategy UN تقديم دعم فعال إلى الأطراف المتأثرة في إجراء تقييمات للتنفيذ في سبيل تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة من الاستراتيجية
    Developing countries were faced with overwhelming challenges that could not be confronted without the effective support of the international community. UN وأضاف أن البلدان النامية تواجه تحديات جمة قد لا تقوى على مجابهتها دون دعم فعال من المجتمع الدولي.
    Early planning and good communication were crucial in providing effective support to Member States. UN وشكل التخطيط المبكر والاتصال الجيد عاملين حاسمين في تقديم الدعم الفعال للدول الأعضاء.
    It was time for the Security Council to commit itself to practical ways of providing effective support to regional organizations. UN ولقد حان الوقت كي يلتزم مجلس الأمن بسبل عملية لتوفير الدعم الفعال للمنظمات الإقليمية.
    It needs the effective support of the international community to ensure the implementation of the recommendations that arise from it. UN وهي بحاجة إلى الدعم الفعال من المجتمع الدولي لضمان تنفيذ التوصيات المترتبة عليها.
    effective support to post-conflict countries builds on national ownership. UN إن الدعم الفعال للبلدان الخارجة من الصراع يرتكز على الملكية الوطنية.
    Finally, a restructuring of headquarters has been undertaken to strengthen UNFPA capacity to provide effective support. UN وأخيرا، تم العمل على إعادة هيكلة المقر لتعزيز قدرة الصندوق على تقديم الدعم الفعال.
    However, there are limitations in the utility of the guidance for effective support to governments. UN إلاّ أن هناك قيود على الاستفادة من هذه التوجيهات في تقديم الدعم الفعال للحكومات.
    The Security Officers would work with national and local authorities in order to make possible effective support to United Nations staff and operations. UN وسيعمل ضباط الأمن مع السلطات الوطنية والمحلية لتيسير تقديم الدعم الفعال لموظفي الأمم المتحدة وعملياتها.
    We call for effective support for mitigation. UN وندعو إلى الدعم الفعال للتخفيف من حدة الضرر.
    As a result, the Organization has often missed opportunities to provide effective support in the critical initial phase of such operations. UN ونتيجة لذلك، كثيرا ما ضاعت على المنظمة فرص لتوفير الدعم الفعال في المراحل الأولى الحاسمة من تلك العمليات.
    First, the private sector will be unable to carry out such a task successfully unless the Palestinian public sector provides an effective support system. UN فأولاً، لن يتمكن القطاع الخاص من النجاح في أداء هذه المهمة ما لم يتوفر له نظام دعم فعال من القطاع العام الفلسطيني.
    Developing countries were faced with overwhelming challenges that could not be confronted without the effective support of the international community. UN وأضاف أن البلدان النامية تواجه تحديات جمة قد لا تقوى على مجابهتها دون دعم فعال من المجتمع الدولي.
    Developing countries were faced with overwhelming challenges that could not be confronted without the effective support of the international community. UN وأضاف أن البلدان النامية تواجه تحديات جمة قد لا تقوى على مجابهتها دون دعم فعال من المجتمع الدولي.
    We call upon the international community to provide effective support to programmes on economic and technical cooperation among developing countries. UN ونطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعما فعالا إلى البرامج المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Crucial to this capacity were the need to have a legitimate security system in place, a strong independent telecommunications system, a self-sufficient supply management system, effective support mechanisms for staff and reliable human resources mechanisms. UN ومن الأمور الحاسمة في هذه القدرة ضرورة وضع نظام أمن مشروع ونظام اتصالات سلكية ولا سلكية قوي مستقل، ونظام إدارة إمدادات مكتف بذاته، وآليات دعم فعالة للموظفين، وآليات موارد بشرية يعتمد عليها.
    32. effective support for the gender objectives of the Government. UN 32 - الدعم الفعلي لأهداف الحكومة في المجال الجنساني.
    :: effective support for implementation of the ERP system. UN :: الدعم الفعّال لتنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية.
    First of all, we have to mobilize effective support for local processes leading to democratization and the consolidation of democracy. UN وقبل كل شيء، علينا أن نحشد دعماً فعالاً للعمليات المحلية المؤدية إلى تحقيق الديمقراطية وتوطيدها.
    It can hope to reach this goal only gradually, essentially by means of practical action linked with a substantial capacity for adaptation, and provided that the international community provides effective support, to which the secretariat must contribute. UN ولا يمكن للاتفاقية أن تأمل بلوغ مثل هذا الهدف إلا بصورة تدريجية وأساسا من خلال الممارسة المقترنة بقدرة هائلة على التكيف وبشرط توفر دعم فعلي من المجتمع الدولي ينبغي لﻷمانة أن تشارك فيه.
    :: effective support for the implementation of the ERP in relevant areas. UN :: وجود دعم فعّال لتنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية في المجالات ذات الصلة.
    In the SPT's view, less frequent visits could jeopardize effective support to and reinforcement of NPMs in the fulfilment of their role and the protection afforded to persons deprived of liberty. UN وترى اللجنة الفرعية أن تخفيض تواتر زيارات قد يقوض فعالية دعم وتقوية الآليات الوقائية الوطنية في أدائها لدورها والحماية الممنوحة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The government of Moldova has publicly recognized the highly effective support provided by UNDP to the process. UN وقد اعترفت حكومة مولدوفا علنا بالدعم الفعال للغاية الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لهذه العملية.
    :: Strengthen deployment capabilities and effective support for field operations UN :: تعزيز القدرات على النشر والدعم الفعال للعمليات الميدانية
    An effective information campaign can only be conducted if and when professionally qualified Afghans are in the driving seat with effective support from international media organizations. UN فلا يمكن القيام بحملة إعلامية فعالة إلا إذا كان الأفغان المؤهلون مهنيا هم الذين يقودونها، بدعم فعال من جانب المنظمات الإعلامية الدولية.
    (i) The respective roles of government and the private sector, including NGOs, and the interactions between them in creating a coherent policy framework and setting up effective support measures and structures for the development of SMEs and micro-enterprises, in particular those in least developed countries; UN `١` الدور الذي تضطلع به كل من الحكومة والقطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والتفاعلات القائمة بينها في إيجاد إطار متماسك للسياسات العامة وإقامة تدابير وهياكل داعمة فعالة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، لا سيما في أقل البلدان نموا؛
    (ii) Percentage of communications considered by the implementing bodies as a result of timely and effective support by the Secretariat UN ' 2` النسبة المئوية من البلاغات التي تنظر فيها الهيئات المنفذة نتيجة للدعم الفعال المقدم في حينه من الأمانة العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد