That trend was partly encouraged by the perceived possibility of filling job vacancies created by extensive emigration abroad from those areas. | UN | وقد تعزز هذا الاتجاه جزئياً بإمكانية ملء الشواغر الوظيفية الناشئة عن الهجرة الواسعة النطاق من تلك المناطق إلى الخارج. |
Cambodia had established an agreement with IOM to assist in emigration applications. | UN | وأبرمت كمبوديا اتفاقا مع المنظمة الدولية للهجرة للمساعدة في طلبات الهجرة. |
The same could probably be said for the high incidence of emigration. | UN | ولعل هذا القول ينسحب أيضا على حركة الهجرة الكثيفة خارج البلد. |
Italy, as members know, was for many years a country of emigration. | UN | وكما يعلم الأعضاء، كانت إيطاليا لعدة سنوات بلد هجرة إلى الخارج. |
In this respect, it notes with concern that scant employment opportunities and low salaries lead to the emigration of individuals of working age. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق في هذا الشأن أن غياب إمكانيات العمل وضعف الأجور سببان من أسباب هجرة الأشخاص البالغين سن العمل. |
The emigration pattern in this regard also has not been collated. | UN | لذلك لم يتم بعد في هذا الصدد تبويب أنماط الهجرة. |
We would, but the village has suffered from emigration. | Open Subtitles | كنا سنفعل، ولكن القرية عانت من الهجرة كثيراً |
Information to migrants prior to emigration is another well tried empowerment strategy by the Philippines, Singapore, Sri Lanka and others. | UN | ويعتبر توفير المعلومات للمهاجرين قبل الهجرة استراتيجية أخرى للتمكين مجربة بنجاح تتبعها سري لانكا وسنغافورة والفلبين وبلدان أخرى. |
As a result, we are seeing some temporary emigration in search of jobs, primarily to Russia. | UN | ونتيجة لذلك، نشاهد بعض الهجرة المؤقتة، إلى روسيا أساسا، بحثا عن العمل. |
Monitoring of immigration and emigration patterns | UN | ' 10` رصد الهجرة إلى داخل وأنماط الهجرة إلى الخارج |
The establishment of a database to measure emigration in real time; | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات لقياس الهجرة بشكل آني |
Box 1: Sub-Saharan emigration, 2007 51 | UN | الإطار 1: الهجرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لعام 2007 .69 |
emigration since the start of the decade has helped deprive the country of qualified executives and professionals. | UN | فتزايد الهجرة نحو الخارج منذ بداية العقد ساهم في فقدان البلاد للكوادر والفنيين الأكفاء. |
emigration rates from rural areas are usually highest at ages 15 to 29. | UN | وتبلغ معدلات الهجرة من المناطق الريفية أقصاها عادة في سن يتراوح بين 15 و 29 عاما. |
Thus travelling abroad is covered, as well as departure for permanent emigration. | UN | وبالتالي، فإن السفر إلى الخارج مكفول بالمادة بالإضافة إلى المغادرة بغرض الهجرة بصورة دائمة. |
In certain African countries, however, the emigration of skilled persons has led to shortages in key occupations. | UN | ومـع ذلك، أدت هجرة الأشخاص المهرة، في بعض البلدان الأفريقية، إلى نقص في المهن الرئيسية. |
In this respect, it notes with concern that scant employment opportunities and low salaries lead to the emigration of individuals of working age. | UN | وفي هذا الشأن تلاحظ اللجنة بعين القلق أن غياب إمكانيات العمل وضعف الأجور سببان من أسباب هجرة الأشخاص البالغين سن العمل. |
The Canary Isles had been compelled by the Spanish Empire to send its inhabitants to Puerto Rico under a programme of enforced emigration. | UN | وقد أرغمت الامبراطورية الإسبانية جزر الكناري على إرسال سكانها إلى بورتوريكو في إطار برنامج هجرة قسرية. |
As a region where emigration has been of historic importance, the Caribbean could be severely affected by these restrictions. | UN | ومنطقة البحر الكاريبي باعتبارها منطقة كانت فيها للهجرة أهمية تاريخية، يمكن أن تتضرر ضررا بليغا بهذه القيود. |
Article 17 deals with immigration and emigration measures. | UN | وتنظر المادة ٧١ في التدابير الخاصة بالهجرة من البلدان وإليها. |
The reduction in the level of internal displacement and emigration abroad and the return of a number of émigrés to Iraq; | UN | :: انخفاض نسبة النزوح الداخلي والهجرة إلى خارج العراق وعودة عدد من المهجرين في الخارج إلى العراق. |
Yemen was therefore working for a solution to the crisis in Somalia that had resulted in massive emigration from that country. | UN | لهذا يعمل اليمن على إيجاد حل للأزمة الصومالية يفضي إلى إنهاء الحرب التي تسببت في نزوح الآلاف إلى دول الجوار. |
The crisis has had an impact on critical economic sectors such as tourism and the financial sector, on remittances and emigration. | UN | وكان للأزمة أثر على القطاعات الاقتصادية الحيوية مثل السياحة والقطاع المالي، وعلى التحويلات والهجرة. |
This occupation has been coupled with intensive emigration to Palestine by persons of different nationalities, prompted by religious myths. | UN | ولقد اقترن هذا الاحتلال بهجرة كثيفة من أشخاص من جنسيات مختلفة إلى فلسطين، مدفوعين بأساطير دينية. |
Economic theory has identified significant positive effects of skilled emigration. | UN | وحددت النظرية الاقتصادية الآثار الإيجابية الكبيرة لهجرة العمالة الماهرة. |
The mobility of uninfected persons may also influence the course of the epidemic, especially the emigration of health personnel. | UN | وقد تؤثر حركة الأشخاص غير المصابين أيضا على مسار الوباء، لا سيما فيما يتعلق بنزوح الموظفين في قطاع الصحة. |
Their emigration represents a severe drain on their country's development efforts. | UN | وتمثل هجرتهم استنزافاً شديداً للجهود الإنمائية لبلدانهم. |
The main reasons for this decline were changes in the birth rate and increased emigration to other countries. | UN | ويعود ذلك الانخفاض أساسا إلى التغيرات الحاصلة في معدلات الولادة وزيادة عدد المهاجرين إلى بلدان العالم اﻷخرى. |
However, this method has shortcomings, which can be overcome only if data on births, deaths, immigration, emigration and naturalizations of refugees are also used. | UN | ولكن هذه الطريقة تشوبها أوجه قصور، لا يمكن تجاوزها إلا إذا استخدمت أيضا البيانات المتعلقة بمواليد ووفيات اللاجئين ومعدلات هجرتهم الوافدة والنازحة وعمليات تجنيسهم. |
Let's get on with the emigration. I thought we were leaving. | Open Subtitles | دعونا نواصِل مسألة الهِجرة لقد ظننتُ بأنّنا سنرحل |
What was involved was a strategy based on encouraging and provoking illegal emigration through the stirring up of discontent in the highest degree and the creation of conditions that were leading the country to a bloodbath. | UN | وأوضح أن هذه الاستراتيجية تقوم على تشجيع الخروج بالطرق غير القانونية والتسبب فيه عن طريق خلق أقصى درجة من التذمر ونشر الظروف التي تؤدي بالبلدان الى حمام من الدم. |