"emigration" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة
        
    • هجرة
        
    • للهجرة
        
    • بالهجرة
        
    • النزوح
        
    • نزوح
        
    • والهجرة
        
    • بهجرة
        
    • لهجرة
        
    • بنزوح
        
    • هجرتهم
        
    • عدد المهاجرين
        
    • الوافدة والنازحة
        
    • الهِجرة
        
    • الخروج بالطرق
        
    That trend was partly encouraged by the perceived possibility of filling job vacancies created by extensive emigration abroad from those areas. UN وقد تعزز هذا الاتجاه جزئياً بإمكانية ملء الشواغر الوظيفية الناشئة عن الهجرة الواسعة النطاق من تلك المناطق إلى الخارج.
    Cambodia had established an agreement with IOM to assist in emigration applications. UN وأبرمت كمبوديا اتفاقا مع المنظمة الدولية للهجرة للمساعدة في طلبات الهجرة.
    The same could probably be said for the high incidence of emigration. UN ولعل هذا القول ينسحب أيضا على حركة الهجرة الكثيفة خارج البلد.
    Italy, as members know, was for many years a country of emigration. UN وكما يعلم الأعضاء، كانت إيطاليا لعدة سنوات بلد هجرة إلى الخارج.
    In this respect, it notes with concern that scant employment opportunities and low salaries lead to the emigration of individuals of working age. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق في هذا الشأن أن غياب إمكانيات العمل وضعف الأجور سببان من أسباب هجرة الأشخاص البالغين سن العمل.
    The emigration pattern in this regard also has not been collated. UN لذلك لم يتم بعد في هذا الصدد تبويب أنماط الهجرة.
    We would, but the village has suffered from emigration. Open Subtitles كنا سنفعل، ولكن القرية عانت من الهجرة كثيراً
    Information to migrants prior to emigration is another well tried empowerment strategy by the Philippines, Singapore, Sri Lanka and others. UN ويعتبر توفير المعلومات للمهاجرين قبل الهجرة استراتيجية أخرى للتمكين مجربة بنجاح تتبعها سري لانكا وسنغافورة والفلبين وبلدان أخرى.
    As a result, we are seeing some temporary emigration in search of jobs, primarily to Russia. UN ونتيجة لذلك، نشاهد بعض الهجرة المؤقتة، إلى روسيا أساسا، بحثا عن العمل.
    Monitoring of immigration and emigration patterns UN ' 10` رصد الهجرة إلى داخل وأنماط الهجرة إلى الخارج
    The establishment of a database to measure emigration in real time; UN :: إنشاء قاعدة بيانات لقياس الهجرة بشكل آني
    Box 1: Sub-Saharan emigration, 2007 51 UN الإطار 1: الهجرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لعام 2007 .69
    emigration since the start of the decade has helped deprive the country of qualified executives and professionals. UN فتزايد الهجرة نحو الخارج منذ بداية العقد ساهم في فقدان البلاد للكوادر والفنيين الأكفاء.
    emigration rates from rural areas are usually highest at ages 15 to 29. UN وتبلغ معدلات الهجرة من المناطق الريفية أقصاها عادة في سن يتراوح بين 15 و 29 عاما.
    Thus travelling abroad is covered, as well as departure for permanent emigration. UN وبالتالي، فإن السفر إلى الخارج مكفول بالمادة بالإضافة إلى المغادرة بغرض الهجرة بصورة دائمة.
    In certain African countries, however, the emigration of skilled persons has led to shortages in key occupations. UN ومـع ذلك، أدت هجرة الأشخاص المهرة، في بعض البلدان الأفريقية، إلى نقص في المهن الرئيسية.
    In this respect, it notes with concern that scant employment opportunities and low salaries lead to the emigration of individuals of working age. UN وفي هذا الشأن تلاحظ اللجنة بعين القلق أن غياب إمكانيات العمل وضعف الأجور سببان من أسباب هجرة الأشخاص البالغين سن العمل.
    The Canary Isles had been compelled by the Spanish Empire to send its inhabitants to Puerto Rico under a programme of enforced emigration. UN وقد أرغمت الامبراطورية الإسبانية جزر الكناري على إرسال سكانها إلى بورتوريكو في إطار برنامج هجرة قسرية.
    As a region where emigration has been of historic importance, the Caribbean could be severely affected by these restrictions. UN ومنطقة البحر الكاريبي باعتبارها منطقة كانت فيها للهجرة أهمية تاريخية، يمكن أن تتضرر ضررا بليغا بهذه القيود.
    Article 17 deals with immigration and emigration measures. UN وتنظر المادة ٧١ في التدابير الخاصة بالهجرة من البلدان وإليها.
    The reduction in the level of internal displacement and emigration abroad and the return of a number of émigrés to Iraq; UN :: انخفاض نسبة النزوح الداخلي والهجرة إلى خارج العراق وعودة عدد من المهجرين في الخارج إلى العراق.
    Yemen was therefore working for a solution to the crisis in Somalia that had resulted in massive emigration from that country. UN لهذا يعمل اليمن على إيجاد حل للأزمة الصومالية يفضي إلى إنهاء الحرب التي تسببت في نزوح الآلاف إلى دول الجوار.
    The crisis has had an impact on critical economic sectors such as tourism and the financial sector, on remittances and emigration. UN وكان للأزمة أثر على القطاعات الاقتصادية الحيوية مثل السياحة والقطاع المالي، وعلى التحويلات والهجرة.
    This occupation has been coupled with intensive emigration to Palestine by persons of different nationalities, prompted by religious myths. UN ولقد اقترن هذا الاحتلال بهجرة كثيفة من أشخاص من جنسيات مختلفة إلى فلسطين، مدفوعين بأساطير دينية.
    Economic theory has identified significant positive effects of skilled emigration. UN وحددت النظرية الاقتصادية الآثار الإيجابية الكبيرة لهجرة العمالة الماهرة.
    The mobility of uninfected persons may also influence the course of the epidemic, especially the emigration of health personnel. UN وقد تؤثر حركة الأشخاص غير المصابين أيضا على مسار الوباء، لا سيما فيما يتعلق بنزوح الموظفين في قطاع الصحة.
    Their emigration represents a severe drain on their country's development efforts. UN وتمثل هجرتهم استنزافاً شديداً للجهود الإنمائية لبلدانهم.
    The main reasons for this decline were changes in the birth rate and increased emigration to other countries. UN ويعود ذلك الانخفاض أساسا إلى التغيرات الحاصلة في معدلات الولادة وزيادة عدد المهاجرين إلى بلدان العالم اﻷخرى.
    However, this method has shortcomings, which can be overcome only if data on births, deaths, immigration, emigration and naturalizations of refugees are also used. UN ولكن هذه الطريقة تشوبها أوجه قصور، لا يمكن تجاوزها إلا إذا استخدمت أيضا البيانات المتعلقة بمواليد ووفيات اللاجئين ومعدلات هجرتهم الوافدة والنازحة وعمليات تجنيسهم.
    Let's get on with the emigration. I thought we were leaving. Open Subtitles دعونا نواصِل مسألة الهِجرة لقد ظننتُ بأنّنا سنرحل
    What was involved was a strategy based on encouraging and provoking illegal emigration through the stirring up of discontent in the highest degree and the creation of conditions that were leading the country to a bloodbath. UN وأوضح أن هذه الاستراتيجية تقوم على تشجيع الخروج بالطرق غير القانونية والتسبب فيه عن طريق خلق أقصى درجة من التذمر ونشر الظروف التي تؤدي بالبلدان الى حمام من الدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more